Niagara Quickstart/fr: Difference between revisions

From Alliance Doc
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
 
(48 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
<languages />  
<languages />  


=Renseignements sur la grappe=
=Caractéristiques de la grappe=


La grappe Niagara compte 1500 serveurs Lenovo SD350, chacun avec 40 cœurs Skylake de 2.4GHz.
<div class="mw-translate-fuzzy">
Sa performance de pointe est de 3.02 pétaflops (4.6 en théorie). En juin 2018, la grappe se classait au [https://www.top500.org/list/2018/06/?page=1 53e rang des 500 superordinateurs les plus performants].  
La grappe Niagara compte 1548 serveurs Lenovo SD350, chacun avec 40 cœurs Skylake de 2.4GHz.
Sa performance de pointe est de 3.02 pétaflops (4.75 en théorie). En juin 2018, la grappe se classait au [https://www.top500.org/list/2018/06/?page=1 53e rang des 500 superordinateurs les plus performants].
</div>   


Chaque nœud de la grappe est de 188Gio/202Go dont un minimum de 4Gio par cœur vont aux tâches des utilisateurs. La grappe est conçue pour des tâches parallèles intensives avec un réseau InfiniBand EDR (''Enhanced Data Rate'') à topologie Dragonfly+ et routage dynamique. L'ordonnanceur Slurm accepte les tâches d'une durée d'au moins 15 minutes et d'au plus 12 ou 24 heures en priorisant les tâches intensives.
Chaque nœud de la grappe est de 188Gio/202Go dont un minimum de 4Gio par cœur. La grappe est conçue pour des tâches parallèles intensives avec un réseau InfiniBand EDR (''Enhanced Data Rate'') à topologie Dragonfly+ et routage dynamique. L'accès au nœuds de calcul se fait via un système de queues qui exécute des tâches d'une durée d'au moins 15 minutes et d'au plus 12 ou 24 heures en priorisant les tâches intensives.


Visionnez [https://support.scinet.utoronto.ca/education/go.php/370/content.php/cid/1383/ la vidéo de présentation de SciNet].
Visionnez [https://support.scinet.utoronto.ca/education/go.php/370/content.php/cid/1383/ la vidéo d'introduction à Niagara].


Pour plus d'information sur les spécifications matérielles, consultez [[Niagara/fr| la page Niagara]].
Pour plus d'information sur les spécifications matérielles, consultez [[Niagara/fr| la page Niagara]].


= Getting started on Niagara =
<div class="mw-translate-fuzzy">
Si vous êtes un nouvel utilisateur de SciNet et que vous appartenez à un groupe dont le chercheur principal ne dispose pas de ressources allouées par le concours d'allocation de ressources, vous devez [https://www.scinethpc.ca/getting-a-scinet-account/ obtenir un compte SciNet.]
</div> 
Please read this document carefully.  The [https://docs.scinet.utoronto.ca/index.php/FAQ FAQ] is also a useful resource.  If at any time you require assistance, or if something is unclear, please do not hesitate to [mailto:niagara@computecanada.ca contact us].
<div class="mw-translate-fuzzy">
= Se connecter =
= Se connecter =
</div>


Si vous êtes un nouvel utilisateur de SciNet et que vous appartenez à un groupe dont le chercheur principal ne dispose pas de ressources allouées par le concours d'allocation de ressources, vous devez [https://www.scinethpc.ca/getting-a-scinet-account/ obtenir un compte SciNet.]
<div class="mw-translate-fuzzy">
Comme c'est le cas avec toutes les grappes de Calcul Canada et de SciNet, vous ne pouvez vous connecter que par SSH (''secure shell'').
Ouvrez d'abord une fenêtre de terminal (par exemple avec [[Connecting with PuTTY/fr|PuTTY]] sous Windows ou [[Connecting with MobaXTerm/fr|MobaXTerm]]), puis connectez-vous avec SSH aux nœuds de connexion avec les informations d'identification pour votre compte Calcul Canada.
</div>


Autrement, comme c'est le cas avec toutes les grappes de Calcul Canada et de SciNet, vous ne pouvez vous connecter que par SSH (''secure shell'').
Open a terminal window (e.g. [[Connecting with PuTTY|PuTTY]] on Windows or [[Connecting with MobaXTerm|MobaXTerm]]), then ssh into the Niagara login nodes with your CC credentials:
Pour accéder à Niagara, ouvrez d'abord une fenêtre de terminal (par exemple avec [[Connecting with PuTTY/fr|PuTTY]] sous Windows ou [[Connecting with MobaXTerm/fr|MobaXTerm]]), puis connectez-vous avec SSH aux nœuds de connexion avec les coordonnées de votre compte Calcul Canada.


<div class="mw-translate-fuzzy">
<source lang="bash">
<source lang="bash">
$ ssh -Y MYCCUSERNAME@niagara.scinet.utoronto.ca</source>
$ ssh -Y MYCCUSERNAME@niagara.scinet.utoronto.ca</source>
</div>


ou
ou


<div class="mw-translate-fuzzy">
<source lang="bash">$ ssh -Y MYCCUSERNAME@niagara.computecanada.ca</source>
<source lang="bash">$ ssh -Y MYCCUSERNAME@niagara.computecanada.ca</source>
</div>


Les tâches sont créées, éditées, compilées, préparées et soumises dans les nœuds de connexion.
Les tâches sont créées, éditées, compilées, préparées et soumises dans les nœuds de connexion.
Line 36: Line 54:
Si vous ne pouvez vous connecter, vérifiez d'abord [https://docs.scinet.utoronto.ca l'état de la grappe].
Si vous ne pouvez vous connecter, vérifiez d'abord [https://docs.scinet.utoronto.ca l'état de la grappe].


<div class="mw-translate-fuzzy">
= Localisation de vos répertoires =
= Localisation de vos répertoires =
</div>


== Répertoires ''home'' et ''scratch'' ==
== Répertoires /home et /scratch ==


<div class="mw-translate-fuzzy">
Pour localiser vos espaces ''home'' et ''scratch'', utilisez
Pour localiser vos espaces ''home'' et ''scratch'', utilisez
</div>


<code>$HOME=/home/g/groupname/myccusername</code>
<code>$HOME=/home/g/groupname/myccusername</code>
Line 46: Line 68:
<code>$SCRATCH=/scratch/g/groupname/myccusername</code>
<code>$SCRATCH=/scratch/g/groupname/myccusername</code>


<div class="mw-translate-fuzzy">
Par exemple,
Par exemple,
</div>
<source lang="bash">nia-login07:~$ pwd
<source lang="bash">nia-login07:~$ pwd
/home/s/scinet/rzon
/home/s/scinet/rzon
nia-login07:~$ cd $SCRATCH
nia-login07:~$ cd $SCRATCH
nia-login07:rzon$ pwd
nia-login07:rzon$ pwd
/scratch/s/scinet/rzon</source>
/scratch/s/scinet/rzon</source>
NOTE: home is read-only on compute nodes.
<div class="mw-translate-fuzzy">
== Répertoire ''project'' ==
== Répertoire ''project'' ==
</div>


<div class="mw-translate-fuzzy">
Les utilisateurs disposant de ressources allouées par le concours 2018 peuvent localiser leur répertoire projet avec
Les utilisateurs disposant de ressources allouées par le concours 2018 peuvent localiser leur répertoire projet avec
</div>


<code>$PROJECT=/project/g/groupname/myccusername</code>
<code>$PROJECT=/project/g/groupname/myccusername</code>
Line 62: Line 91:
<code>$ARCHIVE=/archive/g/groupname/myccusername</code>
<code>$ARCHIVE=/archive/g/groupname/myccusername</code>


<div class="mw-translate-fuzzy">
NOTE : L'espace d'archivage n'est présentement disponible que sur [https://docs.scinet.utoronto.ca/index.php/HPSS HPSS].
NOTE : L'espace d'archivage n'est présentement disponible que sur [https://docs.scinet.utoronto.ca/index.php/HPSS HPSS].
</div>


'''''IMPORTANT : Mesure préventive '''''
'''''IMPORTANT : Mesure préventive '''''


<div class="mw-translate-fuzzy">
Puisque les chemins risquent de changer, utilisez plutôt les variables d'environnement (HOME, SCRATCH, PROJECT, ARCHIVE).
Puisque les chemins risquent de changer, utilisez plutôt les variables d'environnement (HOME, SCRATCH, PROJECT, ARCHIVE).
</div>


= Gestion des données =
<div class="mw-translate-fuzzy">
== Systèmes de fichiers ==
= Stockage et quotas =
=== /home ===
</div>
Principalement destiné aux fichiers des utilisateurs, logiciels communs et ensembles de données de petite taille, pourvu qu'ils ne dépassent pas les quotas individuels; autrement, utilisez /scratch ou /project. Le système de fichiers /home est en lecture seule sur les nœuds de calcul.


=== /scratch ===
You should familiarize yourself with the [[Data_management_at_Niagara#Purpose_of_each_file_system | various file systems]], what purpose they serve, and how to properly use them. This table summarizes the various file systemsSee the [[Data_management_at_Niagara | Data management at Niagara]] page for more details.
Principalement destiné aux fichiers temporaires ou transitoires, résultat de calculs ou de simulations et au contenu pouvant être recréé ou réacquis. Peut aussi être utilisé pour les étapes intermédiaires d'un processus pourvu qu'il n'y ait pas trop d'opérations en lecture/écriture ou trop de petits fichiers pour cet espace de stockage sur disque partagé; autrement, utilisez /bb (''burst buffer''). Les résultats à conserver à long terme peuvent être migrés vers  /project ou /archive. Le système de fichiers /scratch est purgé régulièrement; aucune copie de sauvegarde n'en est faite.
 
=== /project ===
Principalement destiné aux logiciels de groupes communs, grands ensembles de données statiques et au contenu difficile à réacquérir ou regénérer par le groupe. <font color=red>Son contenu devrait être relativement stable dans le temps.</font> Les fichiers temporaires ou transitoires devraient se trouver sur /scratch. Le traitement intensif des données consomme beaucoup d'espace sur les bandes du système de sauvegarde TSM et ce longtemps après que les données sont supprimées, ceci en raison des politiques de rétention des sauvegardes et des versions supplémentaires du même fichier. Les utilisateurs qui en font un mauvais usage seront remarqués et contactés. Le système de fichiers /project est disponible uniquement aux groupes qui disposent de ressources allouées par concours.
 
=== /bb (burst buffer) ===
/bb is basically a very fast, very high performance alternative to /scratch, made of solid-state drives (SSD). You may request this resource instead, if you anticipate a lot of IO/IOPs (too much for scratch) or when you notice your job is not performing well running on scratch or project because of IO bottlenecks. Keep in mind, we can only offer 232TB for all niagara users at any given time. Once you get your results you may bundle/tarball them and move to scratch, project or archive. /bb is purged very frequently.
 
=== /archive ===
Espace de stockage partagé nearline utilisé pour héberger temporairement des données en provenance des autres systèmes de fichiers. En pratique, il sert à déposer et récupérer des données lors du déroulement d'un processus ou lorsuqe les quotas sont atteints dans scratch ou project. Ce contenu peut demeurer sur HPSS pendant quelques mois ou quelques années. Le système de fichiers /archive est disponible uniquement aux groupes qui disposent de ressources allouées par concours.
 
==Performance==
[http://en.wikipedia.org/wiki/IBM_General_Parallel_File_System GPFS] is a high-performance filesystem which provides rapid reads and writes to large datasets in parallel from many nodes.  As a consequence of this design, however, '''the file system performs quite ''poorly'' at accessing data sets which consist of many, small files.'''  For instance, you will find that reading data in from one 16MB file is enormously faster than from 400 40KB files. Such small files are also quite wasteful of space, as the blocksize for the scratch and project filesystems is 16MB. This is something you should keep in mind when planning your input/output strategy for runs on SciNet.
 
For instance, if you run multi-process jobs, having each process write to a file of its own is not an scalable I/O solution. A directory gets locked by the first process accessing it, so all other processes have to wait for it. Not only has the code just become considerably less parallel, chances are the file system will have a time-out while waiting for your other processes, leading your program to crash mysteriously.
Consider using MPI-IO (part of the MPI-2 standard), which allows files to be opened simultaneously by different processes, or using a dedicated process for I/O to which all other processes send their data, and which subsequently writes this data to a single file.
 
== Déplacer des données ==
 
* Only Niagara login nodes visible from outside SciNet.
* Use scp or rsync to niagara.scinet.utoronto.ca or niagara.computecanada.ca (no difference).
* This will time out for amounts larger than about 10GB.
 
'''''Move amounts larger than 10GB through the datamover nodes.'''''
 
* From a Niagara login node, ssh to <code>nia-datamover1</code> or <code>nia-datamover2</code>.
* Transfers must originate from this datamover.
* The other side (e.g. your machine) must be reachable from the outside.
* If you do this often, consider using [[Globus]], a web-based tool for data transfer.
 
'''''Moving data to HPSS/Archive/Nearline using the scheduler.'''''
 
Vous pourriez vouloir déplacer des données vers [https://docs.scinet.utoronto.ca/index.php/HPSS HPSS/Archive/Nearline]. L'espace de stockage sur HPSS est alloué dans le cadre du [https://www.computecanada.ca/page-daccueil-du-portail-de-recherche/acces-aux-ressources/concours-dallocation-des-ressources/?lang=fr concours d'allocation de ressources].
 
=== using globus ===
If you regularly move more than 10GB, consider using globus, a web-based data transfer tool.
 
Consultez la  [[globus/fr | documentation Globus]].
 
Le point de chute Globus est "computecanada#niagara".
 
= Stockage =


<div class="mw-translate-fuzzy">
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
!   
!   
Line 166: Line 157:
| ?
| ?
|}
|}
</div>


<ul>
=== Moving data to Niagara ===
<li>Les nœuds de calcul n'offrent pas d'espace de stockage.</li>
<li>L'espace d'archivage est sur [https://docs.scinet.utoronto.ca/index.php/HPSS HPSS] qui est relié à Niagara.</li>
<li>La sauvegarde est un instantané (''snapshot'') récent et non une copie archivée de toutes les données ayant existé.</li>
<li><p><code>$BBUFFER</code> (''Burst Buffer'') désigne la mémoire tampon d'accès en rafale. </p></li></ul>


==File/Ownership Management (ACL)==
If you need to move data to Niagara for analysis, or when you need to move data off of Niagara, use the following guidelines:
* By default, at SciNet, users within the same group already have read permission to each other's files (not write)
* If your data is less than 10GB, move the data using the login nodes.
* You may use access control list ('''ACL''') to allow your supervisor (or another user within your group) to manage files for you (i.e., create, move, rename, delete), while still retaining your access and permission as the original owner of the files/directories. You may also let users in other groups or whole other groups access (read, execute) your files using this same mechanism.  
* If your data is greater than 10GB, move the data using the datamover nodes nia-datamover1.scinet.utoronto.ca and nia-datamover2.scinet.utoronto.ca .


<!--
Details of how to use the datamover nodes can be found on the [[Data_management_at_Niagara#Moving_data | Data management at Niagara]] page.
===Using  setfacl/getfacl===
* To allow [supervisor] to manage files in /project/g/group/[owner] using '''setfacl''' and '''getfacl''' commands, follow the 3-steps below as the [owner] account from a shell:
<pre>
1) $ /scinet/gpc/bin/setfacl -d -m user:[supervisor]:rwx /project/g/group/[owner]
  (every *new* file/directory inside [owner] will inherit [supervisor] ownership by default from now on)


2) $ /scinet/gpc/bin/setfacl -d -m user:[owner]:rwx /project/g/group/[owner]
= Charger des modules =
  (but will also inherit [owner] ownership, ie, ownership of both by default, for files/directories created by [supervisor])
 
3) $ /scinet/gpc/bin/setfacl -Rm user:[supervisor]:rwx /project/g/group/[owner]
  (recursively modify all *existing* files/directories inside [owner] to also be rwx by [supervisor])
 
  $ /scinet/gpc/bin/getfacl /project/g/group/[owner]
  (to determine the current ACL attributes)
 
  $ /scinet/gpc/bin/setfacl -b /project/g/group/[owner]
  (to remove any previously set ACL)
 
PS: on the datamovers getfacl, setfacl and chacl will be on your path
</pre>
For more information on using [http://linux.die.net/man/1/setfacl <tt>setfacl</tt>] or [http://linux.die.net/man/1/getfacl <tt>getfacl</tt>] see their man pages.
 
-->
===Using mmputacl/mmgetacl===
* You may use gpfs' native '''mmputacl''' and '''mmgetacl''' commands. The advantages are that you can set "control" permission and that [http://publib.boulder.ibm.com/infocenter/clresctr/vxrx/index.jsp?topic=%2Fcom.ibm.cluster.gpfs.doc%2Fgpfs31%2Fbl1adm1160.html POSIX or NFS v4 style ACL] are supported. You will need first to create a /tmp/supervisor.acl file with the following contents:
<pre>
user::rwxc
group::----
other::----
mask::rwxc
user:[owner]:rwxc
user:[supervisor]:rwxc
group:[othegroup]:r-xc
</pre>
 
Then issue the following 2 commands:
<pre>
1) $ mmputacl -i /tmp/supervisor.acl /project/g/group/[owner]
2) $ mmputacl -d -i /tmp/supervisor.acl /project/g/group/[owner]
  (every *new* file/directory inside [owner] will inherit [supervisor] ownership by default as well as
  [owner] ownership, ie, ownership of both by default, for files/directories created by [supervisor])
 
  $ mmgetacl /project/g/group/[owner]
  (to determine the current ACL attributes)
 
  $ mmdelacl -d /project/g/group/[owner]
  (to remove any previously set ACL)
 
  $ mmeditacl /project/g/group/[owner]
  (to create or change a GPFS access control list)
  (for this command to work set the EDITOR environment variable: export EDITOR=/usr/bin/vi)
</pre>
 
NOTES:
* There is no option to recursively add or remove ACL attributes using a gpfs built-in command to existing files. You'll need to use the -i option as above for each file or directory individually. [https://docs.scinet.utoronto.ca/index.php/Recursive_ACL_script Here is a sample bash script you may use for that purpose]]
 
* mmputacl will not overwrite the original linux group permissions for a directory when copied to another directory already with ACLs, hence the "#effective:r-x" note you may see from time to time with mmgetacf. If you want to give rwx permissions to everyone in your group you should simply rely on the plain unix 'chmod g+rwx' command. You may do that before or after copying the original material to another folder with the ACLs.
 
* In the case of PROJECT, your group's supervisor will need to set proper ACL to the /project/G/GROUP level in order to let users from other groups access your files.
 
* ACL's won't let you give away permissions to files or directories that do not belong to you.
 
* We highly recommend that you never give write permission to other users on the top level of your home directory (/home/G/GROUP/[owner]), since that would seriously compromise your privacy, in addition to disable ssh key authentication, among other things. If necessary, make specific sub-directories under your home directory so that other users can manipulate/access files from those.
 
For more information on using [http://publib.boulder.ibm.com/infocenter/clresctr/vxrx/index.jsp?topic=%2Fcom.ibm.cluster.gpfs.doc%2Fgpfs31%2Fbl1adm11120.html <tt>mmputacl</tt>] or [http://publib.boulder.ibm.com/infocenter/clresctr/vxrx/index.jsp?topic=%2Fcom.ibm.cluster.gpfs.doc%2Fgpfs31%2Fbl1adm11120.html <tt>mmgetaclacl</tt>] see their man pages.
 
===Recursive ACL script ===
You may use/adapt '''[https://docs.scinet.utoronto.ca/index.php/Recursive_ACL_script this sample bash script]''' to recursively add or remove ACL attributes using gpfs built-in commands
 
Courtesy of Agata Disks (http://csngwinfo.in2p3.fr/mediawiki/index.php/GPFS_ACL)
 
==Scratch Disk Purging Policy==
 
In order to ensure that there is always significant space available for running jobs '''we automatically delete files in /scratch that have not been accessed or modified for more than 2 months by the actual deletion day on the 15th of each month'''. Note that we recently changed the cut out reference to the ''MostRecentOf(atime,ctime)''. This policy is subject to revision depending on its effectiveness. More details about the purging process and how users can check if their files will be deleted follows. If you have files scheduled for deletion you should move them to more permanent locations such as your departmental server or your /project space or into HPSS (for PIs who have either been allocated storage space by the RAC on project or HPSS).


On the '''first''' of each month, a list of files scheduled for purging is produced, and an email notification is sent to each user on that list. You also get a notification on the shell every time your login to Niagara. Furthermore, at/or about the '''12th''' of each month a 2nd scan produces a more current assessment and another email notification is sent. This way users can double check that they have indeed taken care of all the files they needed to relocate before the purging deadline. Those files will be automatically deleted on the '''15th''' of the same month unless they have been accessed or relocated in the interim. If you have files scheduled for deletion then they will be listed in a file in /scratch/t/todelete/current, which has your userid and groupid in the filename. For example, if user xxyz wants to check if they have files scheduled for deletion they can issue the following command on a system which mounts /scratch (e.g. a scinet login node): '''ls -1 /scratch/t/todelete/current |grep xxyz'''. In the example below, the name of this file indicates that user xxyz is part of group abc, has 9,560 files scheduled for deletion and they take up 1.0TB of space:
You have two options for running code on Niagara: use existing software, or [[Niagara_Quickstart#Compiling_on_Niagara:_Example | compile your own]].  This section focuses on the former.
 
<pre>
[xxyz@nia-login03 ~]$ ls -1 /scratch/t/todelete/current |grep xxyz
-rw-r----- 1 xxyz    root      1733059 Jan 17 11:46 3110001___xxyz_______abc_________1.00T_____9560files
</pre>
 
The file itself contains a list of all files scheduled for deletion (in the last column) and can be viewed with standard commands like more/less/cat - e.g. '''more /scratch/t/todelete/current/3110001___xxyz_______abc_________1.00T_____9560files'''
 
Similarly, you can also verify all other users on your group by using the ls command with grep on your group. For example: '''ls -1 /scratch/t/todelete/current |grep abc'''. That will list all other users in the same group that xxyz is part of, and have files to be purged on the 15th. Members of the same group have access to each other's contents.
 
'''NOTE:''' Preparing these assessments takes several hours. If you change the access/modification time of a file in the interim, that will not be detected until the next cycle. A way for you to get immediate feedback is to use the ''''ls -lu'''' command on the file to verify the ctime and ''''ls -lc'''' for the mtime. If the file atime/ctime has been updated in the meantime, coming the purging date on the 15th it will no longer be deleted.
 
==Vérifier l'espace disque disponible==
 
The <tt>'''/scinet/niagara/bin/diskUsage'''</tt> command, available on the login nodes and datamovers, provides information in a number of ways on the home, scratch, project and archive file systems. For instance, how much disk space is being used by yourself and your group (with the -a option), or how much your usage has changed over a certain period ("delta information") or you may generate plots of your usage over time. Please see the usage help below for more details.
<pre>
Usage: diskUsage [-h|-?| [-a] [-u <user>]
      -h|-?: help
      -a: list usages of all members on the group
      -u <user>: as another user on your group
</pre>
 
Did you know that you can check which of your directories have more than 1000 files with the <tt>'''/scinet/niagara/bin/topUserDirOver1000list'''</tt> command and which have more than 1GB of material with the <tt>'''/scinet/niagara/bin/topUserDirOver1GBlist'''</tt> command?
 
Note:
* information on usage and quota is only updated every 3 hours!
 
= Gestion des données et trucs pour les Entrées/Sorties =
 
* $HOME, $SCRATCH et $PROJECT utilisent tous le système de fichiers parallèle GPFS.
* Vos fichiers sont visibles sur tous les nœuds de connexion et de calcul de Niagara.
* GPFS est un système de fichiers haute performance avec des entrées/sorties rapides sur plusieurs nœuds pour de grands ensembles de données.
* Cependant, l'accès à des ensembles de données constitués de plusieurs petits fichiers engendre une faible performance.
* Évitez de lire et écrire plusieurs petites quantités de données sur les disques.<br />
 
* Un système constitué de plusieurs petits fichiers utilise mal l'espace disponible et ralentit l'accès, la lecture et l'écriture.
* Écrivez vos données en binaire pour plus de vitesse et une économie de l'espace.
* La fonctionnalité ''burst buffer'' est en préparation; elle facilitera les entrées/sorties pour les tâches intensives et accélérera la création et l'enregistrement des points de contrôle.
 
= Charger des modules =


<div class="mw-translate-fuzzy">
Mis à part les logiciels essentiels, les applications sont installées via des [[Utiliser des modules|modules]]. Les modules configurent les variables d'environnement (<code>PATH</code>, etc.). Ceci rend disponible plusieurs versions incompatibles d'un même paquet. Pour connaître les logiciels disponibles, utilisez <tt> module spider</tt>.
Mis à part les logiciels essentiels, les applications sont installées via des [[Utiliser des modules|modules]]. Les modules configurent les variables d'environnement (<code>PATH</code>, etc.). Ceci rend disponible plusieurs versions incompatibles d'un même paquet. Pour connaître les logiciels disponibles, utilisez <tt> module spider</tt>.
</div>


Par exemple,
Common module subcommands are:
<source lang="bash">nia-login07:~$ module spider
<li><code>module load &lt;module-name&gt;</code>: use particular software</li>
---------------------------------------------------
<li><code>module purge</code>: remove currently loaded modules</li>
The following is a list of the modules currently av
<li><code>module spider</code> (or <code>module spider &lt;module-name&gt;</code>): list available software packages</li>
---------------------------------------------------
<li><code>module avail</code>: list loadable software packages</li>
  CCEnv: CCEnv
<li><code>module list</code>: list loaded modules</li>


  NiaEnv: NiaEnv/2018a
Along with modifying common environment variables, such as PATH, and LD_LIBRARY_PATH, these modules also create a SCINET_MODULENAME_ROOT environment variable, which can be used to access commonly needed software directories, such as /include and /lib.


  anaconda2: anaconda2/5.1.0
There are handy abbreviations for the module commands. <code>ml</code> is the same as <code>module list</code>, and <code>ml <module-name></code> is the same as <code>module load <module-name></code>.


  anaconda3: anaconda3/5.1.0
== Software stacks: NiaEnv and CCEnv ==


  autotools: autotools/2017
<div class="mw-translate-fuzzy">
    autoconf, automake, and libtool
Il y a en réalité deux environnements logiciels sur Niagara ː
 
</div>
  boost: boost/1.66.0
 
  cfitsio: cfitsio/3.430
 
  cmake: cmake/3.10.2 cmake/3.10.3
 
  ...</source>
<ul>
Les commandes les plus utilisées sont ː
<li><code>module load &lt;module-name&gt;</code> : pour un logiciel particulier</li>
<li><code>module purge</code> : pour supprimer les modules déjà chargés</li>
<li><code>module spider</code> (ou <code>module spider &lt;module-name&gt;</code>) : pour obtenir la liste des paquets logiciels disponibles</li>
<li><code>module avail</code> : pour obtenir la liste des paquets logiciels disponibles pour le chargement</li>
<li><code>module list</code> : pour obtenir la liste des modules chargés</li></ul>
 
Il y a deux piles logicielles sur Niagara.


<div class="mw-translate-fuzzy">
<ol style="list-style-type: decimal;">
<ol style="list-style-type: decimal;">
<li><p>[[Modules specific to Niagara|La pile logicielle Niagara]] est spécifiquement adaptée à cette grappe. Elle est disponible par défaut, mais au besoin peut être chargée à nouveau avec </p>
<li><p>[[Modules specific to Niagara|La pile logicielle Niagara]] est spécifiquement adaptée à cette grappe. Elle est disponible par défaut, mais au besoin peut être chargée à nouveau avec </p>
<source lang="bash">module load NiaEnv</source>.</li>
<source lang="bash">module load NiaEnv</source>.</li>
<li><p>[[Modules|La pile logicielle usuelle des grappes d'usage général]] ([[Graham/fr|Graham]] et [[Cedar/fr|Cedar]]), compilée pour l'instant pour une génération précédente de CPU.  </p>
<li><p>[[Available software|La pile logicielle usuelle des grappes d'usage général]] ([[Graham/fr|Graham]] et [[Cedar/fr|Cedar]]), compilée pour l'instant pour une génération précédente de CPU.  </p>
<source lang="bash">module load CCEnv</source>
<source lang="bash">module load CCEnv</source>
<p>Pour charger les modules par défaut comme ceux de Cedar ou Graham, exécutez aussi <code>module load StdEnv</code>.</p></li></ol>
<p>Pour charger les modules par défaut comme ceux de Cedar ou Graham, exécutez aussi <code>module load StdEnv</code>.</p></li></ol>
 
</div>
Note : Les modules <code>*Env</code> sont '''''sticky'''''; supprimez-les avec <code>--force</code>.


== Trucs pour le chargement de modules ==
== Trucs pour le chargement de modules ==
Line 343: Line 205:
Il '''''n'est pas conseillé''''' de changer des modules dans votre .bashrc de Niagara. Dans certains cas, le comportement peut être très étrange. Au besoin, chargez plutôt les modules manuellement ou par un script distinct et chargez des modules requis pour l'exécution via le script de soumission de votre tâche.
Il '''''n'est pas conseillé''''' de changer des modules dans votre .bashrc de Niagara. Dans certains cas, le comportement peut être très étrange. Au besoin, chargez plutôt les modules manuellement ou par un script distinct et chargez des modules requis pour l'exécution via le script de soumission de votre tâche.


The default .bashrc and .bash_profile files on Niagara can be found [https://docs.scinet.utoronto.ca/index.php/Bashrc_guidelines here]
<div class="mw-translate-fuzzy">
Voyez l'information sur les [https://docs.scinet.utoronto.ca/index.php/Bashrc_guidelines fichiers par défaut .bashrc et .bash_profile].
</div>


Instead, load modules by hand when needed, or by sourcing a separate script.
Instead, load modules by hand when needed, or by sourcing a separate script.
Line 350: Line 214:


Les noms courts sont pour les versions par défaut; par exemple, <code>intel</code> → <code>intel/2018.2</code>. Il est habituellement préférable de préciser la version pour pouvoir reproduire un cas.
Les noms courts sont pour les versions par défaut; par exemple, <code>intel</code> → <code>intel/2018.2</code>. Il est habituellement préférable de préciser la version pour pouvoir reproduire un cas.
Certaines abréviations sont utiles ː
<pre class="sh">
        ml → module list
        ml NAME → module load NAME  # if NAME is an existing module
        ml X → module X
</pre>


Certains modules requièrent le chargement préalable d'autres modules.
Certains modules requièrent le chargement préalable d'autres modules.
Line 363: Line 219:
Pour résoudre les dépendances, utilisez <code>module spider</code>.
Pour résoudre les dépendances, utilisez <code>module spider</code>.


== La commande ''module spider'' ==
= Available compilers and interpreters =


La sous-commande ''spider'' vous renseigne sur les modules qui sont chargés.
* For most compiled software, one should use the Intel compilers (<tt>icc</tt> for C, <tt>icpc</tt> for C++, and <tt>ifort</tt> for Fortran). Loading an <tt>intel</tt> module makes these available.
* The GNU compiler suite (<tt>gcc, g++, gfortran</tt>) is also available, if you load one of the <tt>gcc</tt> modules.
* Open source interpreted, interactive software is also available:
** [[Python]]
** [[R]]
** Julia
** Octave
 
Please visit the [[Python]] or [[R]] page for details on using these tools.  For information on running MATLAB applications on Niagara, visit [[MATLAB| this page]].


Prenons un exemple ː En voulant charger le module openmpi, vous recevez le message
<div class="mw-translate-fuzzy">
<source lang="bash">nia-login07:~$ module load openmpi
Applications du commerce =
Lmod has detected the error:  These module(s) exist but cannot be loaded as requested: "openmpi"
</div>
  Try: "module spider openmpi" to see how to load the module(s).</source>
Ceci n'a pas fonctionné, mais le message fournit un indice, alors la commande serait
<source lang="bash">nia-login07:~$ module spider openmpi
------------------------------------------------------------------------------------------------------
  openmpi:
------------------------------------------------------------------------------------------------------
    Versions:
        openmpi/2.1.3
        openmpi/3.0.1
        openmpi/3.1.0rc3
 
------------------------------------------------------------------------------------------------------
  For detailed information about a specific "openmpi" module (including how to load the modules) use
  the module s full name.
  For example:
 
    $ module spider openmpi/3.1.0rc3
------------------------------------------------------------------------------------------------------</source>
Nous avons maintenant des détails sur comment utiliser la commande; profitons de ce conseil et modifions le script ː
<source lang="bash">nia-login07:~$ module spider openmpi/3.1.0rc3
------------------------------------------------------------------------------------------------------
  openmpi: openmpi/3.1.0rc3
------------------------------------------------------------------------------------------------------
    You will need to load all module(s) on any one of the lines below before the "openmpi/3.1.0rc3"
    module is available to load.
 
      NiaEnv/2018a  gcc/7.3.0
      NiaEnv/2018a  intel/2018.2
</source>
Les directives expliquent comment charger ce module openmpi particulier.
<source lang="bash">
nia-login07:~$ module load NiaEnv/2018a intel/2018.2
nia-login07:~$ module load openmpi/3.1.0rc3
</source>
<source lang="bash">nia-login07:~$ module list
Currently Loaded Modules:
  1) NiaEnv/2018a (S)  2) intel/2018.2  3) openmpi/3.1.0.rc3
 
  Where:
  S:  Module is Sticky, requires --force to unload or purge</source>


=  Applications du commerce =
May I use commercial software on Niagara?


<div class="mw-translate-fuzzy">
* Vous devrez peut-être fournir votre propre licence.
* Vous devrez peut-être fournir votre propre licence.
* SciNet et Compute Canada desservent des milliers d'utilisateurs de disciplines variées; il n'est pas possible d'accommoder toutes les applications préférées de chacun.
* SciNet et Compute Canada desservent des milliers d'utilisateurs de disciplines variées; il n'est pas possible d'accommoder toutes les applications préférées de chacun.
Line 420: Line 245:
* Nous vous aiderons à installer toute application du commerce pour laquelle vous détenez une licence.
* Nous vous aiderons à installer toute application du commerce pour laquelle vous détenez une licence.
* Dans certains cas, si vous avez une licence, vous pouvez utiliser des applications de la pile logicielle de Calcul Canada.
* Dans certains cas, si vous avez une licence, vous pouvez utiliser des applications de la pile logicielle de Calcul Canada.
</div>


= Exemple de compilation =
= Exemple de compilation =
Line 442: Line 268:
</source>
</source>


<div class="mw-translate-fuzzy">
Note :
Note :
* Les indicateurs d'optimisation <tt>-O3 -xHost</tt> permettent au compilateur Intel d'utiliser les instructions spécifiques à l'architecture CPU existante (plutôt que pour des CPU x86_64 plus génériques).
* Les indicateurs d'optimisation <tt>-O3 -xHost</tt> permettent au compilateur Intel d'utiliser les instructions spécifiques à l'architecture CPU existante (plutôt que pour des CPU x86_64 plus génériques).
* GSL exige une implémentation cblas qui fait partie de MKL(Intel Math Kernel Library). Il st facile de faire un lien avec cette bibliothèque quand on utilise le compilateur Intel; on n'a besoin que des indicateurs <tt>-mkl</tt>.
* GSL exige une implémentation cblas qui fait partie de MKL(Intel Math Kernel Library). Il st facile de faire un lien avec cette bibliothèque quand on utilise le compilateur Intel; on n'a besoin que des indicateurs <tt>-mkl</tt>.
* Pour compiler avec gcc, les indicateurs d'optimisation seraient <tt>-O3 -march=native</tt>. Pour faire un lien avec MKL, nous suggérons [https://software.intel.com/en-us/articles/intel-mkl-link-line-advisor MKL link line advisor].
* Pour compiler avec gcc, les indicateurs d'optimisation seraient <tt>-O3 -march=native</tt>. Pour faire un lien avec MKL, nous suggérons [https://software.intel.com/en-us/articles/intel-mkl-link-line-advisor MKL link line advisor].
</div>


= Tests =
= Tests =
Line 451: Line 279:
Vous devriez toujours tester votre code avant de soumettre une tâche pour savoir s'il est valide et pour connaître les ressources dont vous avez besoin.
Vous devriez toujours tester votre code avant de soumettre une tâche pour savoir s'il est valide et pour connaître les ressources dont vous avez besoin.


<div class="mw-translate-fuzzy">
<ul>
<ul>
<li><p>Les tâches de test courtes peuvent être exécutées sur les nœuds de connexion.</p>
<li><p>Les tâches de test courtes peuvent être exécutées sur les nœuds de connexion.</p>
Line 463: Line 292:
où N est le nombre de nœuds. Si N=1, la session interactive est d'une heure et si N=4 (valeur maximale) la session est de 30 minutes.
où N est le nombre de nœuds. Si N=1, la session interactive est d'une heure et si N=4 (valeur maximale) la session est de 30 minutes.
</li></ul>
</li></ul>
 
</div>
== Testing with Graphics: X-forwarding ==
If you need to use graphics while testing your code, e.g. when using a debugger such as DDT or DDD, you have the following options:
 
<ul>
<li> You can use the <code>debugjob</code> command which automatically provides X-forwarding support.
<source lang="bash">
$ ssh  niagara.scinet.utoronto.ca -X
 
USER@nia-login07:~$ debugjob
debugjob: Requesting 1 nodes for 60 minutes
xalloc: Granted job allocation 189857
xalloc: Waiting for resource configuration
xalloc: Nodes nia0030 are ready for job
 
[USER@nia1265 ~]$
</source>
 
<li> If <code>debugjob</code> is not suitable for your case due to the limitations either on time or resources (see above [[#Testing]]), then you have to follow these steps:
 
You will need two terminals in order to achieve this:
<ol>
<li>In the 1st terminal
<ul>
<li> ssh to <code>niagara.scinet.utoronto.ca</code> and issue your <code>salloc</code> command
<li> wait until your resources are allocated and you are assigned the nodes
<li> take note of the node where you are logged to, ie. the head node, let's say <code>niaWXYZ</code>
</ul>
<source lang="bash">
$ ssh  niagara.scinet.utoronto.ca
USER@nia-login07:~$ salloc --nodes 5 --time=2:00:00
 
.salloc: Granted job allocation 141862
.salloc: Waiting for resource configuration
.salloc: Nodes nia1265 are ready for job
 
[USER@nia1265 ~]$
</source>
 
<li> On the second terminal:
<ul>
<li> ssh into <code>niagara.scinet.utoronto.ca</code> now using the <code>-X</code> flag in the ssh command
 
<li> after that <code>ssh -X niaWXYZ</code>, ie. you will ssh carrying on the '-X' flag into the head node of the job
 
<li> in the <code>niaWXYZ</code> you should be able to use graphics and should be redirected by x-forwarding to your local terminal
</ul>
 
<source lang="bash">
ssh niagara.scinet.utoronto.ca -X
USER@nia-login07:~$ ssh -X nia1265
[USER@nia1265 ~]$ xclock  ## just an example to test the graphics, a clock should pop up, close it to exit
[USER@nia1265 ~]$ module load ddt  ## load corresponding modules, eg. for DDT
[USER@nia1265 ~]$ ddt  ## launch DDT, the GUI should appear in your screen
</source>
 
</ol>
</ul>
 
 
Observations:
<ul>
<li> If you are using ssh from a Windows machine, you need to have an X-server, a good option is to use MobaXterm, that already brings an X-server included.
<li> If you are in Mac OS, substitute -X by -Y
<li> Instead of using two terminals, you could just use <code>screen</code> to request the resources and then detach the session and ssh into the head node directly.
</ul>


= Soumettre des tâches =
= Soumettre des tâches =


<div class="mw-translate-fuzzy">
<ul>
<ul>
<li><p>Niagara utilise l'ordonnanceur Slurm.</p></li>
<li><p>Niagara utilise l'ordonnanceur Slurm.</p></li>
Line 538: Line 303:
<li><p>Ceci place la tâche dans la queue; elle sera exécutée sur les nœuds de calcul à son tour. </p></li>
<li><p>Ceci place la tâche dans la queue; elle sera exécutée sur les nœuds de calcul à son tour. </p></li>
<li><p>Les tâches seront comptabilisées contre l'allocation de Ressources pour les groupes de recherche; si le groupe n'a reçu aucune de ces ressources, la tâche sera comptabilisée contre le Service d'accès rapide  (autrefois ''allocation par défaut'').</p></li></ul>
<li><p>Les tâches seront comptabilisées contre l'allocation de Ressources pour les groupes de recherche; si le groupe n'a reçu aucune de ces ressources, la tâche sera comptabilisée contre le Service d'accès rapide  (autrefois ''allocation par défaut'').</p></li></ul>
</div>


Souvenez-vous ː
Souvenez-vous ː


<div class="mw-translate-fuzzy">
<ul>
<ul>
<li><p>L'ordonnancement se fait par nœud, donc en multiples de 40 cœurs.</p></li>
<li><p>L'ordonnancement se fait par nœud, donc en multiples de 40 cœurs.</p></li>
Line 547: Line 314:
<li><p>Les nœuds de calcul ne peuvent accéder à l'internet.</p>
<li><p>Les nœuds de calcul ne peuvent accéder à l'internet.</p>
<p>Avant de commencer, téléchargez les données sur un nœud de connexion. </p></li></ul>
<p>Avant de commencer, téléchargez les données sur un nœud de connexion. </p></li></ul>
</div>


== SLURM nomenclature: jobs, nodes, tasks, cpus, cores, threads  ==
<div class="mw-translate-fuzzy">
 
SLURM, which is the job scheduler used on Niagara, has a somewhat different way of referring to things like mpi processes and threads tasks.  The SLURM nomenclature is reflected in the names of scheduler option (i.e., resource requests). SLURM strictly enforces those requests, so it is important to get this right.
 
{| class="wikitable"
!term
!meaning
!SLURM term
!related scheduler options
|-
|job
|scheduled piece of work for which specific resources were requested.
|job
|<tt>sbatch, salloc</tt>
|-
|node
|basic computing component with several cores (40 for Niagara) that share memory 
|node
|<tt>--nodes -N</tt>
|-
|mpi process
|one of a group of running programs using Message Passing Interface for parallel computing
|task
|<tt>--ntasks -n --ntasks-per-node</tt>
|-
|core ''or'' physical cpu
|A fully functional independent physical execution unit.
| - 
| -
|-
|logical cpu
|An execution unit that the operating system can assign work to. Operating systems can be configured to overload physical cores with multiple logical cpus using hyperthreading.
|cpu
|<tt>--ncpus-per-task</tt>
|-
|thread
|one of possibly multiple simultaneous execution paths within a program, which can share memory.
| -
| <tt>--ncpus-per-task</tt> '''and''' <tt>OMP_NUM_THREADS</tt>
|-
|hyperthread
|a thread run in a collection of threads that is larger than the number of physical cores.
| -
| -
|}
 
== Ordonnancement par nœud ==
== Ordonnancement par nœud ==
</div>


<div class="mw-translate-fuzzy">
<ul>
<ul>
<li><p>Toutes les requêtes de ressources pour les tâches sont ordonnancées en multiples de '''nœuds'''.</p></li>
<li><p>Toutes les requêtes de ressources pour les tâches sont ordonnancées en multiples de '''nœuds'''.</p></li>
Line 607: Line 332:
<p>Votre tâche obtient toujours Nx202Go de mémoire vive, où N représente le nombre de nœuds.</p></li>
<p>Votre tâche obtient toujours Nx202Go de mémoire vive, où N représente le nombre de nœuds.</p></li>
<li><p>Vous devriez essayer d'utiliser tous les cœurs des nœuds alloués à votre tâche. Puisqu'il y a 40 cœurs par nœud, votre tâche devrait utiliser Nx40 cœurs. Si ce n'est pas le cas, nous vous contacterons pour vous aider à optimiser votre travail.</p></li></ul>
<li><p>Vous devriez essayer d'utiliser tous les cœurs des nœuds alloués à votre tâche. Puisqu'il y a 40 cœurs par nœud, votre tâche devrait utiliser Nx40 cœurs. Si ce n'est pas le cas, nous vous contacterons pour vous aider à optimiser votre travail.</p></li></ul>
 
</div>
== CPU logiques vs cœur ː ''Hyperthreading'' ==
 
Niagara fait usage de la technologie de ''l'hyperthreading'' qui augmente la capacité du matériel en prétendant qu'il y a deux fois plus de cœurs logiques qu'il n'y en a en réalité.
 
Le système d'exploitation et l'ordonnanceur voient alors 80 cœurs.
 
Utiliser 80 cœurs logiques contre 40 cœurs réels augmente la vitesse de 5 à 10% (variable selon les cas).
 
Puisque l'ordonnancement se fait par nœud, cette technologie est plutôt facile à utiliser.
 
<ul>
<li>Demandez N nœuds pour vos tâches. </li>
<li>Vous savez que vous obtenez 40xN cœurs, alors vous utiliserez (au moins) un total de  40xN processus mpi ou fils. (mpirun, srun, et le système d'exploitation les répartissent automatiquement sur les cœurs réels).</li>
<li>Vous devriez aussi voir si vous obtenez plus de vitesse si vous exécutez 80xN processus mpi ou fils.</li>
<li>Peu importe, votre utilisation sera comptabilisée comme étant 40xN x (temps réel en années).</li>
</ul>


== Limits ==
== Limits ==
Line 641: Line 350:
|Compute jobs with an allocation||compute || 50 || 1000 || 1 node (40 cores) || 1000 nodes (40000 cores)|| 15 minutes || 24 hours
|Compute jobs with an allocation||compute || 50 || 1000 || 1 node (40 cores) || 1000 nodes (40000 cores)|| 15 minutes || 24 hours
|-
|-
|Compute jobs without allocation ("default")||compute || 50 || 200 || 1 node (40 cores) || 20 nodes (800 cores)|| 15 minutes || 12 hours
|Compute jobs without allocation ("default")||compute || 50 || 200 || 1 node (40 cores) || 20 nodes (800 cores)|| 15 minutes || 24 hours
|-
|-
|Testing or troubleshooting || debug || 1 || 1 || 1 node (40 cores) || 4 nodes (160 cores)|| N/A || 1 hour
|Testing or troubleshooting || debug || 1 || 1 || 1 node (40 cores) || 4 nodes (160 cores)|| N/A || 1 hour
Line 652: Line 361:
Within these limits, jobs will still have to wait in the queue.  The waiting time depends on many factors such as the allocation amount, how much allocation was used in the recent past, the number of nodes and the walltime, and how many other jobs are waiting in the queue.
Within these limits, jobs will still have to wait in the queue.  The waiting time depends on many factors such as the allocation amount, how much allocation was used in the recent past, the number of nodes and the walltime, and how many other jobs are waiting in the queue.


== SLURM Accounts ==
== File Input/Output Tips ==


To be able to prioritise jobs based on groups and allocations, the SLURM scheduler uses the concept of ''accounts''.  Each group that has a Resource for Research Groups (RRG) or Research Platforms and Portals (RPP) allocation (awarded through an annual competition by Compute Canada) has an account that starts with <tt>rrg-</tt> or <tt>rpp-</tt>SLURM assigns a 'fairshare' priority to these accounts based on the size of the award in core-years. Groups without an RRG or RPP can use Niagara using a so-called Rapid Access Service (RAS), and have an account that starts with <tt>def-</tt>.
It is important to understand the file systems, so as to perform your file I/O (Input/Output) responsiblyRefer to the [[Data_management_at_niagara | Data management at Niagara]] page for details about the file systems.
 
* Your files can be seen on all Niagara login and compute nodes.
On Niagara, most users will only ever use one account, and those users do not need to specify the account to SLURM.  However, users that are part of collaborations may be able to use multiple accounts, i.e., that of their sponsor and that of their collaborator, but this mean that they need to select the right account when running jobs.  
* $HOME, $SCRATCH, and $PROJECT all use the parallel file system called GPFS.
 
* GPFS is a high-performance file system which provides rapid reads and writes to large data sets in parallel from many nodes.
To select the account, just add
* Accessing data sets which consist of many, small files leads to poor performance on GPFS.
 
* Avoid reading and writing lots of small amounts of data to diskMany small files on the system waste space and are slower to access, read and writeIf you must write many small files, use [https://docs.scinet.utoronto.ca/index.php/User_Ramdisk ramdisk].
    #SBATCH -A [account]
* Write data out in a binary format. This is faster and takes less space.
 
* The [https://docs.scinet.utoronto.ca/index.php/Burst_Buffer Burst Buffer] is better for i/o heavy jobs and to speed up [https://docs.scinet.utoronto.ca/index.php/Checkpoints checkpoints].
to the job scripts, or use the <tt>-A [account]</tt> to <tt>salloc</tt> or <tt>debugjob</tt>.  
 
To see which accounts you have access to, or what their names are, use the command
 
    sshare -U
 
== Passing Variables to Job's submission scripts ==
It is possible to pass values through environment variables into your SLURM submission scripts.
For doing so with already defined variables in your shell, just add the following directive in the submission script,
 
#SBATCH --export=ALL
 
and you will have access to any predefined environment variable.
 
A better way is to specify explicitly which variables you want to pass into the submision script,
 
  sbatch --export=i=15,j='test' jobscript.sbatch
 
You can even set the job name and output files using environment variables, eg.
 
  i="simulation"
j=14
sbatch --job-name=$i.$j.run --output=$i.$j.out --export=i=$i,j=$j jobscript.sbatch
 
(The latter only works on the command line; you cannot use environment variables in <tt>#SBATCH</tt> lines in the job script.)
 
'''Arguments en ligne de commande'''
 
Command line arguments can also be used in the same way as command line argument for shell scripts. All command line arguments given to sbatch that follow after the job script name, will be passed to the job script. In fact, SLURM will not look at any of
these arguments, so you must place all sbatch arguments before the script name, e.g.:
 
sbatch  -p debug  jobscript.sbatch  FirstArgument SecondArgument ...
 
In this example, <tt>-p debug</tt> is interpreted by SLURM, while in your submission script you can access <tt>FirstArgument</tt>, <tt>SecondArgument</tt>, etc., by referring to <code>$1, $2, ...</code>.
 
== Email Notification ==
Email notification works, but you need to add the email address and type of notification you may want to receive in your submission script, eg.
 
    #SBATCH --mail-user=YOUR.email.ADDRESS
    #SBATCH --mail-type=ALL
 
If you omit the mail-user option, the scheduler will use the primary email address associated with your Compute Canada account.
 
The sbatch man page (type <tt>man sbatch</tt> on Niagara) explains all possible mail-types.


<div class="mw-translate-fuzzy">
== Exemple d'un script de soumission pour MPI ==
== Exemple d'un script de soumission pour MPI ==
Pour exécuter l'application [[MPI/fr|MPI]] nommée <tt>appl_mpi_ex</tt> avec 320 processus, le script serait ː
Pour exécuter l'application [[MPI/fr|MPI]] nommée <tt>appl_mpi_ex</tt> avec 320 processus, le script serait ː
</div>
<source lang="bash">
<source lang="bash">
#!/bin/bash  
#!/bin/bash  
#SBATCH --nodes=8
#SBATCH --nodes=2
#SBATCH --ntasks=320
#SBATCH --ntasks=80
#SBATCH --time=1:00:00
#SBATCH --time=1:00:00
#SBATCH --job-name mpi_ex
#SBATCH --job-name mpi_job
#SBATCH --output=mpi_ex_%j.txt
#SBATCH --output=mpi_output_%j.txt
 
#SBATCH --mail-type=FAIL
cd $SLURM_SUBMIT_DIR
cd $SLURM_SUBMIT_DIR
 
module load intel/2018.2
module load intel/2018.2
module load openmpi/3.1.0rc3
module load openmpi/3.1.0
 
mpirun ./appl_mpi_ex
mpirun ./mpi_example
# or "srun ./mpi_example"
</source>
</source>
<div class="mw-translate-fuzzy">
Soumettez le script (nommé ici mpi_ex.sh) avec la commande  
Soumettez le script (nommé ici mpi_ex.sh) avec la commande  
<source lang="bash">nia-login07:~$ sbatch mpi_ex.sh</source>
<source lang="bash">nia-login07:~$ sbatch mpi_ex.sh</source>
Line 737: Line 407:
</li>
</li>
<li>Pour utiliser la fonctionnalité hyperthreading, remplacez <tt>--ntasks=320</tt> par <tt>--ntasks=640</tt> et ajoutez <tt>--bind-to none</tt> à la commande mpirun (seulement avec avec OpenMPI et non IntelMPI).</li>
<li>Pour utiliser la fonctionnalité hyperthreading, remplacez <tt>--ntasks=320</tt> par <tt>--ntasks=640</tt> et ajoutez <tt>--bind-to none</tt> à la commande mpirun (seulement avec avec OpenMPI et non IntelMPI).</li>
</ul>
</div>
<ul>
<li>First line indicates that this is a bash script.</li>
<li>Lines starting with <code>#SBATCH</code> go to SLURM.</li>
<li>sbatch reads these lines as a job request (which it gives the name <code>mpi_job</code>)</li>
<li>In this case, SLURM looks for 2 nodes (each of which will have 40 cores) on which to run a total of 80 tasks, for 1 hour.<br>(Instead of specifying <tt>--ntasks=80</tt>, you can also ask for <tt>--ntasks-per-node=40</tt>, which amounts to the same.)</li>
<li>Note that the mpifun flag "--ppn" (processors per node) is ignored.</li>
<li>Once it found such a node, it runs the script:
<ul>
<li>Change to the submission directory;</li>
<li>Loads modules;</li>
<li>Runs the <code>mpi_example</code> application (SLURM will inform mpirun or srun on how many processes to run).
</li>
</ul>
<li>To use hyperthreading, just change --ntasks=80 to --ntasks=160, and add --bind-to none to the mpirun command (the latter is necessary for OpenMPI only, not when using IntelMPI).
</ul>
</ul>


== Exemple d'un script de soumission pour OpenMP ==
== Exemple d'un script de soumission pour OpenMP ==


Dans cet exemple, nous allons exécuter sur un nœud unique l'application multifil <tt>appl_openmp_ex</tt> qui utilise [[OpenMP/fr|OpenMP]]. Le script est le suivant :
<source lang="bash">#!/bin/bash
<source lang="bash">#!/bin/bash
#!/bin/bash
#SBATCH --nodes=1
#SBATCH --nodes=1
#SBATCH --cpus-per-task=40
#SBATCH --cpus-per-task=40
#SBATCH --time=1:00:00
#SBATCH --time=1:00:00
#SBATCH --job-name openmp_ex
#SBATCH --job-name openmp_job
#SBATCH --output=openmp_ex_%j.txt
#SBATCH --output=openmp_output_%j.txt
 
#SBATCH --mail-type=FAIL
cd $SLURM_SUBMIT_DIR
cd $SLURM_SUBMIT_DIR
 
module load intel/2018.2
module load intel/2018.2
 
export OMP_NUM_THREADS=$SLURM_CPUS_PER_TASK
export OMP_NUM_THREADS=$SLURM_CPUS_PER_TASK
 
./openmp_example
./openmp_example
# or "srun ./openmp_example".
# or "srun ./openmp_example".
</source>
</source>
<div class="mw-translate-fuzzy">
Soumettez le script (nommé openmp_ex.sh) avec la commande <source lang="bash">nia-login07:~$ sbatch openmp_ex.sh</source>
Soumettez le script (nommé openmp_ex.sh) avec la commande <source lang="bash">nia-login07:~$ sbatch openmp_ex.sh</source>
* La première ligne mentionne qu'il s'agit d'un script bash.
* La première ligne mentionne qu'il s'agit d'un script bash.
Line 769: Line 458:
** exécute l'application  <code>appl_openmp_ex</code>.
** exécute l'application  <code>appl_openmp_ex</code>.
* Pour utiliser la fonctionnalité hyperthreading, remplacez <tt>--cpus-per-task=40</tt> par <tt>--cpus-per-task=80</tt>.
* Pour utiliser la fonctionnalité hyperthreading, remplacez <tt>--cpus-per-task=40</tt> par <tt>--cpus-per-task=80</tt>.
</div>


<div class="mw-translate-fuzzy">
= Suivi des tâches en attente =
= Suivi des tâches en attente =
</div>


Une fois la tâche placée dans la queue, suivez son déroulement avec les commandes suivantes ː
Une fois la tâche placée dans la queue, suivez son déroulement avec les commandes suivantes ː


<div class="mw-translate-fuzzy">
<ul>
<ul>
<li><p><code>squeue</code> ou <code>qsum</code> pour voir les tâches dans la queue (<code>squeue -u $USER</code> pour vos propres tâches);</p></li>
<li><p><code>squeue</code> ou <code>qsum</code> pour voir les tâches dans la queue (<code>squeue -u $USER</code> pour vos propres tâches);</p></li>
Line 781: Line 474:
<p>
<p>
Puisque ceci n'est pas très précis, vous pourriez vouloir savoir où se trouve votre tâche dans la queue avec la fonction bash suivante ː
Puisque ceci n'est pas très précis, vous pourriez vouloir savoir où se trouve votre tâche dans la queue avec la fonction bash suivante ː
</div>


<div class="mw-translate-fuzzy">
Pour en savoir plus, consultez [[Running jobs/fr|Exécuter des tâches]].
Pour en savoir plus, consultez [[Running jobs/fr|Exécuter des tâches]].
</div>


= Visualisation =
= Visualisation =
Line 796: Line 492:
* Formation : https://support.scinet.utoronto.ca/education
* Formation : https://support.scinet.utoronto.ca/education


'''Soutien technique'''
<b>Assistance</b>
 
Contactez notre [[Technical support/fr | soutien technique]]
* support@scinet.utoronto.ca
* niagara@computecanada.ca

Latest revision as of 18:11, 9 October 2023

Other languages:

Caractéristiques de la grappe

La grappe Niagara compte 1548 serveurs Lenovo SD350, chacun avec 40 cœurs Skylake de 2.4GHz. Sa performance de pointe est de 3.02 pétaflops (4.75 en théorie). En juin 2018, la grappe se classait au 53e rang des 500 superordinateurs les plus performants.

Chaque nœud de la grappe est de 188Gio/202Go dont un minimum de 4Gio par cœur. La grappe est conçue pour des tâches parallèles intensives avec un réseau InfiniBand EDR (Enhanced Data Rate) à topologie Dragonfly+ et routage dynamique. L'accès au nœuds de calcul se fait via un système de queues qui exécute des tâches d'une durée d'au moins 15 minutes et d'au plus 12 ou 24 heures en priorisant les tâches intensives.

Visionnez la vidéo d'introduction à Niagara.

Pour plus d'information sur les spécifications matérielles, consultez la page Niagara.

Getting started on Niagara

Si vous êtes un nouvel utilisateur de SciNet et que vous appartenez à un groupe dont le chercheur principal ne dispose pas de ressources allouées par le concours d'allocation de ressources, vous devez obtenir un compte SciNet.

Please read this document carefully. The FAQ is also a useful resource. If at any time you require assistance, or if something is unclear, please do not hesitate to contact us.

Se connecter

Comme c'est le cas avec toutes les grappes de Calcul Canada et de SciNet, vous ne pouvez vous connecter que par SSH (secure shell). Ouvrez d'abord une fenêtre de terminal (par exemple avec PuTTY sous Windows ou MobaXTerm), puis connectez-vous avec SSH aux nœuds de connexion avec les informations d'identification pour votre compte Calcul Canada.

Open a terminal window (e.g. PuTTY on Windows or MobaXTerm), then ssh into the Niagara login nodes with your CC credentials:

$ ssh -Y MYCCUSERNAME@niagara.scinet.utoronto.ca

ou

$ ssh -Y MYCCUSERNAME@niagara.computecanada.ca

Les tâches sont créées, éditées, compilées, préparées et soumises dans les nœuds de connexion.

Ces nœuds de connexion ne font pas partie de la grappe Niagara, mais ils ont la même architecture et la même pile logicielle que les nœuds de calcul.

Dans les commandes ci-dessus, -Y est optionnel, mais nécessaire pour ouvrir des fenêtres de lignes de commande sur votre serveur local.

Pour utiliser les nœuds de calcul, il faut soumettre les tâches en lot (batch) à l'ordonnanceur.

Si vous ne pouvez vous connecter, vérifiez d'abord l'état de la grappe.

Localisation de vos répertoires

Répertoires /home et /scratch

Pour localiser vos espaces home et scratch, utilisez

$HOME=/home/g/groupname/myccusername

$SCRATCH=/scratch/g/groupname/myccusername

Par exemple,

nia-login07:~$ pwd
/home/s/scinet/rzon
nia-login07:~$ cd $SCRATCH
nia-login07:rzon$ pwd
/scratch/s/scinet/rzon

NOTE: home is read-only on compute nodes.

Répertoire project

Les utilisateurs disposant de ressources allouées par le concours 2018 peuvent localiser leur répertoire projet avec

$PROJECT=/project/g/groupname/myccusername

$ARCHIVE=/archive/g/groupname/myccusername

NOTE : L'espace d'archivage n'est présentement disponible que sur HPSS.

IMPORTANT : Mesure préventive

Puisque les chemins risquent de changer, utilisez plutôt les variables d'environnement (HOME, SCRATCH, PROJECT, ARCHIVE).

Stockage et quotas

You should familiarize yourself with the various file systems, what purpose they serve, and how to properly use them. This table summarizes the various file systems. See the Data management at Niagara page for more details.

quota taille des blocs durée sauvegarde sur nœuds de connexion sur nœuds de calcul
$HOME 100 Go 1 Mo oui oui lecture seule
$SCRATCH 25 To 16 Mo 2 mois non oui oui
$PROJECT par groupe 16 Mo oui oui oui
$ARCHIVE par groupe 2 copies non non
$BBUFFER ? 1 Mo très courte non ? ?

Moving data to Niagara

If you need to move data to Niagara for analysis, or when you need to move data off of Niagara, use the following guidelines:

  • If your data is less than 10GB, move the data using the login nodes.
  • If your data is greater than 10GB, move the data using the datamover nodes nia-datamover1.scinet.utoronto.ca and nia-datamover2.scinet.utoronto.ca .

Details of how to use the datamover nodes can be found on the Data management at Niagara page.

Charger des modules

You have two options for running code on Niagara: use existing software, or compile your own. This section focuses on the former.

Mis à part les logiciels essentiels, les applications sont installées via des modules. Les modules configurent les variables d'environnement (PATH, etc.). Ceci rend disponible plusieurs versions incompatibles d'un même paquet. Pour connaître les logiciels disponibles, utilisez module spider.

Common module subcommands are:

  • module load <module-name>: use particular software
  • module purge: remove currently loaded modules
  • module spider (or module spider <module-name>): list available software packages
  • module avail: list loadable software packages
  • module list: list loaded modules
  • Along with modifying common environment variables, such as PATH, and LD_LIBRARY_PATH, these modules also create a SCINET_MODULENAME_ROOT environment variable, which can be used to access commonly needed software directories, such as /include and /lib. There are handy abbreviations for the module commands. ml is the same as module list, and ml <module-name> is the same as module load <module-name>.

    Software stacks: NiaEnv and CCEnv

    Il y a en réalité deux environnements logiciels sur Niagara ː

    1. La pile logicielle Niagara est spécifiquement adaptée à cette grappe. Elle est disponible par défaut, mais au besoin peut être chargée à nouveau avec

      module load NiaEnv
      
      .
    2. La pile logicielle usuelle des grappes d'usage général (Graham et Cedar), compilée pour l'instant pour une génération précédente de CPU.

      module load CCEnv
      

      Pour charger les modules par défaut comme ceux de Cedar ou Graham, exécutez aussi module load StdEnv.

    Trucs pour le chargement de modules

    Il n'est pas conseillé de changer des modules dans votre .bashrc de Niagara. Dans certains cas, le comportement peut être très étrange. Au besoin, chargez plutôt les modules manuellement ou par un script distinct et chargez des modules requis pour l'exécution via le script de soumission de votre tâche.

    Voyez l'information sur les fichiers par défaut .bashrc et .bash_profile.

    Instead, load modules by hand when needed, or by sourcing a separate script.

    Load run-specific modules inside your job submission script.

    Les noms courts sont pour les versions par défaut; par exemple, intelintel/2018.2. Il est habituellement préférable de préciser la version pour pouvoir reproduire un cas.

    Certains modules requièrent le chargement préalable d'autres modules.

    Pour résoudre les dépendances, utilisez module spider.

    Available compilers and interpreters

    • For most compiled software, one should use the Intel compilers (icc for C, icpc for C++, and ifort for Fortran). Loading an intel module makes these available.
    • The GNU compiler suite (gcc, g++, gfortran) is also available, if you load one of the gcc modules.
    • Open source interpreted, interactive software is also available:

    Please visit the Python or R page for details on using these tools. For information on running MATLAB applications on Niagara, visit this page.

    Applications du commerce

    May I use commercial software on Niagara?

    • Vous devrez peut-être fournir votre propre licence.
    • SciNet et Compute Canada desservent des milliers d'utilisateurs de disciplines variées; il n'est pas possible d'accommoder toutes les applications préférées de chacun.
    • Ainsi, les seules applications du commerce installées sur Niagara sont d'ordre général, soit des compilateurs, des bibliothèques mathématiques et des outils de débogage.
    • Ceci exclut Matlab, Gaussian, IDL.
    • Des options open source sont disponibles, comme Octave, Python et R.
    • Nous vous aiderons à installer toute application du commerce pour laquelle vous détenez une licence.
    • Dans certains cas, si vous avez une licence, vous pouvez utiliser des applications de la pile logicielle de Calcul Canada.

    Exemple de compilation

    Nous voulons compiler une application à partir des deux fichiers source main.c et module.c qui utilisent GSL (Gnu Scientific Library). Nous pourrions procéder ainsi ː

    nia-login07:~$ module list
    Currently Loaded Modules:
      1) NiaEnv/2018a (S)
      Where:
       S:  Module is Sticky, requires --force to unload or purge
    
    nia-login07:~$ module load intel/2018.2 gsl/2.4
    
    nia-login07:~$ ls
    appl.c module.c
    
    nia-login07:~$ icc -c -O3 -xHost -o appl.o appl.c
    nia-login07:~$ icc -c -O3 -xHost -o module.o module.c
    nia-login07:~$ icc  -o appl module.o appl.o -lgsl -mkl
    
    nia-login07:~$ ./appl
    

    Note :

    • Les indicateurs d'optimisation -O3 -xHost permettent au compilateur Intel d'utiliser les instructions spécifiques à l'architecture CPU existante (plutôt que pour des CPU x86_64 plus génériques).
    • GSL exige une implémentation cblas qui fait partie de MKL(Intel Math Kernel Library). Il st facile de faire un lien avec cette bibliothèque quand on utilise le compilateur Intel; on n'a besoin que des indicateurs -mkl.
    • Pour compiler avec gcc, les indicateurs d'optimisation seraient -O3 -march=native. Pour faire un lien avec MKL, nous suggérons MKL link line advisor.

    Tests

    Vous devriez toujours tester votre code avant de soumettre une tâche pour savoir s'il est valide et pour connaître les ressources dont vous avez besoin.

    • Les tâches de test courtes peuvent être exécutées sur les nœuds de connexion.

      En principe : quelques minutes, utilisant au plus 1-2Go de mémoire, quelques cœurs.

    • Après module load ddt, vous pouvez lancer le débogueur ddt sur les nœuds de connexion.

    • Les tests courts qui ne peuvent être exécutés sur un nœud de connexion ou qui nécessitent un nœud dédié requièrent un débogage interactif avec la commande salloc.
      interactive debug job with the salloc command

      nia-login07:~$ salloc -pdebug --nodes N --time=1:00:00
      

      où N est le nombre de nœuds. La session de débogage interactif ne doit pas dépasser une heure, ne doit pas utiliser plus de 4 cœurs et chaque utilisateur ne doit avoir qu'une session de débogage à la fois.

      Une autre option est d'utiliser la commande

      nia-login07:~$ debugjob N
      

      où N est le nombre de nœuds. Si N=1, la session interactive est d'une heure et si N=4 (valeur maximale) la session est de 30 minutes.

    Soumettre des tâches

    • Niagara utilise l'ordonnanceur Slurm.

    • À partir d'un nœud de connexion, les tâches sont soumises en passant un script à la commande sbatch :

      nia-login07:~$ sbatch jobscript.sh
      
    • Ceci place la tâche dans la queue; elle sera exécutée sur les nœuds de calcul à son tour.

    • Les tâches seront comptabilisées contre l'allocation de Ressources pour les groupes de recherche; si le groupe n'a reçu aucune de ces ressources, la tâche sera comptabilisée contre le Service d'accès rapide (autrefois allocation par défaut).

    Souvenez-vous ː

    • L'ordonnancement se fait par nœud, donc en multiples de 40 cœurs.

    • La limite en temps réel ne doit pas dépasser 24 heures; pour les utilisateurs sans allocation, la limite est de 12 heures.

    • L'écriture doit se faire dans votre répertoire scratch ou project (sur les nœuds de calcul, home est seulement en lecture).

    • Les nœuds de calcul ne peuvent accéder à l'internet.

      Avant de commencer, téléchargez les données sur un nœud de connexion.

    Ordonnancement par nœud

    • Toutes les requêtes de ressources pour les tâches sont ordonnancées en multiples de nœuds.

    • Les nœuds utilisés par vos tâches sont à votre usage exclusif.
      • Aucun autre utilisateur n'y a accès.
      • Vous pouvez accéder aux tâches avec SSH pour en faire le suivi.
    • Peu importe votre requête, l'ordonnanceur la traduit en multiples de nœuds alloués à la tâche.

    • Il est inutile de faire une requête pour une quantité de mémoire.

      Votre tâche obtient toujours Nx202Go de mémoire vive, où N représente le nombre de nœuds.

    • Vous devriez essayer d'utiliser tous les cœurs des nœuds alloués à votre tâche. Puisqu'il y a 40 cœurs par nœud, votre tâche devrait utiliser Nx40 cœurs. Si ce n'est pas le cas, nous vous contacterons pour vous aider à optimiser votre travail.

    Limits

    There are limits to the size and duration of your jobs, the number of jobs you can run and the number of jobs you can have queued. It matters whether a user is part of a group with a Resources for Research Group allocation or not. It also matters in which 'partition' the jobs runs. 'Partitions' are SLURM-speak for use cases. You specify the partition with the -p parameter to sbatch or salloc, but if you do not specify one, your job will run in the compute partition, which is the most common case.

    Usage Partition Running jobs Submitted jobs (incl. running) Min. size of jobs Max. size of jobs Min. walltime Max. walltime
    Compute jobs with an allocation compute 50 1000 1 node (40 cores) 1000 nodes (40000 cores) 15 minutes 24 hours
    Compute jobs without allocation ("default") compute 50 200 1 node (40 cores) 20 nodes (800 cores) 15 minutes 24 hours
    Testing or troubleshooting debug 1 1 1 node (40 cores) 4 nodes (160 cores) N/A 1 hour
    Archiving or retrieving data in HPSS archivelong 2 per user (max 5 total) 10 per user N/A N/A 15 minutes 72 hours
    Inspecting archived data, small archival actions in HPSS archiveshort 2 per user 10 per user N/A N/A 15 minutes 1 hour

    Within these limits, jobs will still have to wait in the queue. The waiting time depends on many factors such as the allocation amount, how much allocation was used in the recent past, the number of nodes and the walltime, and how many other jobs are waiting in the queue.

    File Input/Output Tips

    It is important to understand the file systems, so as to perform your file I/O (Input/Output) responsibly. Refer to the Data management at Niagara page for details about the file systems.

    • Your files can be seen on all Niagara login and compute nodes.
    • $HOME, $SCRATCH, and $PROJECT all use the parallel file system called GPFS.
    • GPFS is a high-performance file system which provides rapid reads and writes to large data sets in parallel from many nodes.
    • Accessing data sets which consist of many, small files leads to poor performance on GPFS.
    • Avoid reading and writing lots of small amounts of data to disk. Many small files on the system waste space and are slower to access, read and write. If you must write many small files, use ramdisk.
    • Write data out in a binary format. This is faster and takes less space.
    • The Burst Buffer is better for i/o heavy jobs and to speed up checkpoints.

    Exemple d'un script de soumission pour MPI

    Pour exécuter l'application MPI nommée appl_mpi_ex avec 320 processus, le script serait ː

    #!/bin/bash 
    #SBATCH --nodes=2
    #SBATCH --ntasks=80
    #SBATCH --time=1:00:00
    #SBATCH --job-name mpi_job
    #SBATCH --output=mpi_output_%j.txt
    #SBATCH --mail-type=FAIL
     
    cd $SLURM_SUBMIT_DIR
     
    module load intel/2018.2
    module load openmpi/3.1.0
     
    mpirun ./mpi_example
    # or "srun ./mpi_example"
    

    Soumettez le script (nommé ici mpi_ex.sh) avec la commande

    nia-login07:~$ sbatch mpi_ex.sh
    
    • La première ligne mentionne qu'il s'agit d'un script bash.

    • Les lignes qui commencent par #SBATCH sont pour l'ordonnanceur.

    • sbatch interprète ces lignes comme étant une requête et la nomme mpi_ex

    • Ici, l'ordonnanceur cherche 8 nœuds avec 40 cœurs pour exécuter 320 tâches, pour une durée d'une heure.

    • Une fois le nœud trouvé, le script est exécuté ː

      • redirige vers le répertoire de soumission;
      • charge les modules;
      • exécute l'application appl_mpi_ex avec mpirun (srun devrait aussi fonctionner).
    • Pour utiliser la fonctionnalité hyperthreading, remplacez --ntasks=320 par --ntasks=640 et ajoutez --bind-to none à la commande mpirun (seulement avec avec OpenMPI et non IntelMPI).
    • First line indicates that this is a bash script.
    • Lines starting with #SBATCH go to SLURM.
    • sbatch reads these lines as a job request (which it gives the name mpi_job)
    • In this case, SLURM looks for 2 nodes (each of which will have 40 cores) on which to run a total of 80 tasks, for 1 hour.
      (Instead of specifying --ntasks=80, you can also ask for --ntasks-per-node=40, which amounts to the same.)
    • Note that the mpifun flag "--ppn" (processors per node) is ignored.
    • Once it found such a node, it runs the script:
      • Change to the submission directory;
      • Loads modules;
      • Runs the mpi_example application (SLURM will inform mpirun or srun on how many processes to run).
    • To use hyperthreading, just change --ntasks=80 to --ntasks=160, and add --bind-to none to the mpirun command (the latter is necessary for OpenMPI only, not when using IntelMPI).

    Exemple d'un script de soumission pour OpenMP

    #!/bin/bash
    #!/bin/bash
    #SBATCH --nodes=1
    #SBATCH --cpus-per-task=40
    #SBATCH --time=1:00:00
    #SBATCH --job-name openmp_job
    #SBATCH --output=openmp_output_%j.txt
    #SBATCH --mail-type=FAIL
     
    cd $SLURM_SUBMIT_DIR
     
    module load intel/2018.2
     
    export OMP_NUM_THREADS=$SLURM_CPUS_PER_TASK
     
    ./openmp_example
    # or "srun ./openmp_example".
    
    Soumettez le script (nommé openmp_ex.sh) avec la commande
    nia-login07:~$ sbatch openmp_ex.sh
    
    • La première ligne mentionne qu'il s'agit d'un script bash.
    • Les lignes qui commencent par #SBATCH sont pour l'ordonnanceur.
    • sbatch interprète ces lignes comme étant une requête et la nomme openmp_ex.
    • L'ordonnanceur cherche alors un nœud de 40 cœurs à exécuter dans une tâche, pour une durée d'une heure.
    • Une fois le nœud trouvé, le script est exécuté:
      • redirige vers le répertoire de soumission;
      • charge les modules (doit être fait aussi dans le script de soumission sur Niagara);
      • configure une variable d'environnement pour spécifier 40 fils (il n'y a pas de hyperthreading dans cet exemple);
      • exécute l'application appl_openmp_ex.
    • Pour utiliser la fonctionnalité hyperthreading, remplacez --cpus-per-task=40 par --cpus-per-task=80.

    Suivi des tâches en attente

    Une fois la tâche placée dans la queue, suivez son déroulement avec les commandes suivantes ː

    • squeue ou qsum pour voir les tâches dans la queue (squeue -u $USER pour vos propres tâches);

    • squeue -j JOBID pour des renseignements sur une tâche en particulier

      (ou la version plus longue scontrol show job JOBID);

    • squeue --start -j JOBID pour une estimation de quand la tâche sera exécutée (le résultat n'est pas toujours fiable);

    • Puisque ceci n'est pas très précis, vous pourriez vouloir savoir où se trouve votre tâche dans la queue avec la fonction bash suivante ː

    Pour en savoir plus, consultez Exécuter des tâches.

    Visualisation

    Pour savoir comment utiliser les outils de visualisation de Niagara, consultez cette page du wiki SciNet.

    Pour plus d'information

    Sites

    Assistance Contactez notre soutien technique