Translations:Storage and file management/9/fr: Difference between revisions

From Alliance Doc
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 5: Line 5:
* Nettoyez régulièrement les données dans les espaces projet et ''scratch'' puisque ceux-ci sont utilisés pour d'immenses collections de données.
* Nettoyez régulièrement les données dans les espaces projet et ''scratch'' puisque ceux-ci sont utilisés pour d'immenses collections de données.
* Si certains fichiers non utilisés doivent être conservés, archivez-les et compressez-les et si possible, copiez-les ailleurs (voir [[Archiving and compressing files|Archiving and compressing]]).
* Si certains fichiers non utilisés doivent être conservés, archivez-les et compressez-les et si possible, copiez-les ailleurs (voir [[Archiving and compressing files|Archiving and compressing]]).
* Si les solutions de stockage offertes ne conviennent pas à vos besoins, contactez le [[Technical support|soutien technique]].
* Si les solutions de stockage offertes ne conviennent pas à vos besoins, contactez le [[Technical support/fr|soutien technique]].

Revision as of 19:14, 27 November 2017

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Storage and file management)
== Best practices ==
* Regularly clean up your data in the scratch and project spaces, because those filesystems are used for huge data collections.
* Only use text format for files that are smaller than a few megabytes.
* As far as possible, use scratch and local storage for temporary files. For local storage you can use the temporary directory created by the [[Running jobs|job scheduler]] for this, named <code>$SLURM_TMPDIR</code>.
* If your program must search within a file, it is fastest to do it by first reading it completely before searching.
* If you no longer use certain files but they must be retained, [[Archiving and compressing files|archive and compress]] them, and if possible move them to an alternative location like [[Using nearline storage|nearline]].
* For more on managing many files, see [[Handling large collections of files]], especially if you are limited by a quota on the number of files. 
* Having any sort of parallel write access to a file stored on a shared filesystem like home, scratch and project is likely to create problems unless you are using a specialized tool such as [https://en.wikipedia.org/wiki/Message_Passing_Interface#I/O MPI-IO]. 
* If your needs are not well served by the available storage options please contact [[technical support]].

Meilleures pratiques

  • Utilisez uniquement des fichiers au format texte de moins de quelques mégaoctets.
  • Autant que possible, réservez le stockage local pour les fichiers temporaires; il est préférable d'utiliser le répertoire temporaire $SLURM_TMPDIR créé par l'ordonnanceur à cet effet.
  • Si le programme doit chercher à l'intérieur d'un fichier, il est plus rapide de lire le fichier au complet d'abord, ou d'utiliser un disque RAM.
  • Nettoyez régulièrement les données dans les espaces projet et scratch puisque ceux-ci sont utilisés pour d'immenses collections de données.
  • Si certains fichiers non utilisés doivent être conservés, archivez-les et compressez-les et si possible, copiez-les ailleurs (voir Archiving and compressing).
  • Si les solutions de stockage offertes ne conviennent pas à vos besoins, contactez le soutien technique.