Pgdbg/fr: Difference between revisions

17 bytes removed ,  5 years ago
Created page with "À l’invite, lancez la commande <tt>run</tt>. {{Command | |result= pgdbg> run }} En cours d’exécution du programme, PGDBG s’attache automatiquement aux fils et décrit..."
(Created page with "En mode ligne de commande, une invite est affichée. {{Command |pgdbg -text program |result = PGDBG 17.3-0 x86-64 (Cluster, 256 Process) PGI Compilers and Tools Copyright (c)...")
(Created page with "À l’invite, lancez la commande <tt>run</tt>. {{Command | |result= pgdbg> run }} En cours d’exécution du programme, PGDBG s’attache automatiquement aux fils et décrit...")
Line 38: Line 38:
}}
}}


Before you can debug you need to execute ''run'' in the prompt:
À l’invite, lancez la commande <tt>run</tt>.
{{Command
{{Command
|
|
Line 44: Line 44:
pgdbg> run
pgdbg> run
}}
}}
PGDBG automatically attaches to new threads as they are created during program execution. PGDBG describes when a new thread is created.
En cours d’exécution du programme, PGDBG s’attache automatiquement aux fils et décrit chacun d’eux au fur et à mesure qu’ils sont créés. En cours de débogage, PGDBG travaille sur un seul fil à la fois, le fil courant.  
During a debug session, at any one time, PGDBG operates in the context of a single thread, the current thread. The current thread is chosen by using the ''thread'' command. The ''threads'' command lists all threads currently employed by an active program:
la commande <tt>thread</tt> sert à sélectionner le fil courant,
la commande <tt>threads</tt> liste les fils utilisés à ce moment par un programme actif.
{{Command|| result=
{{Command|| result=
pgdbg > threads
pgdbg > threads
rsnt_translations
56,430

edits