Authoring guidelines/fr: Difference between revisions

no edit summary
No edit summary
No edit summary
Line 44: Line 44:
: Bien sûr, les synonymes rendent le texte moins ennuyant, mais ils peuvent créer de la confusion chez un nouvel utilisateur ou un utilisateur dont la langue maternelle est différente de celle du texte (par exemple, ''machine'', ''hôte'', ''nœud'', ''serveur'').
: Bien sûr, les synonymes rendent le texte moins ennuyant, mais ils peuvent créer de la confusion chez un nouvel utilisateur ou un utilisateur dont la langue maternelle est différente de celle du texte (par exemple, ''machine'', ''hôte'', ''nœud'', ''serveur'').


<div class="mw-translate-fuzzy">
Le terme ''système'' est souvent employé de façon générique&nbsp;: il peut désigner entre autres un ordinateur, une grappe ou encore un environnement ou un logiciel. Veillez à utiliser le mot juste pour éviter toute confusion.
Le terme ''système'' est souvent employé de façon générique&nbsp;: il peut désigner entre autres un ordinateur, une grappe ou encore un environnement ou un logiciel. Veillez à utiliser le mot juste pour éviter toute confusion.
</div>


==== Autre ressource ====
==== Autre ressource ====
rsnt_translations
56,437

edits