Accessing CVMFS/fr: Difference between revisions

From Alliance Doc
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "==Personnaliser votre environnement== Par défaut, certaines fonctionnalités de votre système seront automatiquement détectées par l’activation de notre environnement et...")
No edit summary
Tag: Manual revert
 
(211 intermediate revisions by 6 users not shown)
Line 1: Line 1:
[[Category:CVMFS]]
<languages />
<languages />


= Introduction =
= Introduction =
Les répertoires de logiciels et de données offerts par Calcul Canada sont accessibles via [https://cernvm.cern.ch/portal/filesystem CVMFS] (''CERN Virtual Machine File System''). Puisque CVMFS est préconfiguré pour vous, vous pouvez utiliser ses répertoires directement.  Pour plus d’information sur l’environnement logiciel de Calcul Canada, consultez les pages wiki [[Available software/fr|Logiciels disponibles]], [[Utiliser des modules]], [[Python/fr|Python]], [[R/fr|R]] et [[Installing software in your home directory/fr|Installation de logiciels dans votre répertoire /home]].
Les répertoires de logiciels et de données que nous offrons sont accessibles via le [[CVMFS/fr|CVMFS (''CERN Virtual Machine File System'')]]. Puisque CVMFS est préconfiguré pour vous, vous pouvez utiliser ses répertoires directement.  Pour plus d’information sur notre environnement logiciel, consultez les pages wiki [[Available software/fr|Logiciels disponibles]], [[Utiliser des modules]], [[Python/fr|Python]], [[R/fr|R]] et [[Installing software in your home directory/fr|Installation de logiciels dans votre répertoire /home]].


Nous décrivons ici comment installer et configurer CVMFS sur ''votre propre ordinateur ou grappe''; vous aurez ainsi accès aux mêmes répertoires et environnements logiciels que ceux des systèmes de Calcul Canada.
Nous décrivons ici comment installer et configurer CVMFS sur <i>votre propre ordinateur ou grappe</i>; vous aurez ainsi accès aux mêmes répertoires et environnements logiciels que ceux de nos systèmes.
Les membres du personnel de Calcul Canada peuvent consulter la [https://wiki.computecanada.ca/staff/CVMFS_client_setup documentation interne].


Nous utilisons comme exemple [https://ssl.linklings.net/conferences/pearc/pearc19_program/views/includes/files/pap139s3-file1.pdf l'environnement logiciel présenté à la conférence PEARC 2019], Practices and Experience in Advanced Research Computing.
Nous utilisons comme exemple [https://ssl.linklings.net/conferences/pearc/pearc19_program/views/includes/files/pap139s3-file1.pdf l'environnement logiciel présenté à la conférence PEARC 2019], <i>Practices and Experience in Advanced Research Computing</i>.


= Avant de commencer =
= Avant de commencer =
{{Note|Si vous êtes membre de nos équipes techniques, lisez  [https://wiki.computecanada.ca/staff/CVMFS_client_setup ce document interne].|reminder}}
{{Panel
{{Panel
   |title=Important
   |title=Important
   |panelstyle=callout
   |panelstyle=callout
   |content=
   |content=
'''Veuillez vous abonner au [[Accessing_CVMFS/fr#S'abonner_au_service_d'annonces|service d'annonces]] et remplir ce [https://docs.google.com/forms/d/1eDJEeaMgooVoc4lTkxcZ9y65iR8hl4qeXMOEU9slEck/viewform formulaire d'enregistrement] (en anglais). Si vous utilisez notre environnement logiciel dans votre recherche, veuillez reconnaître la contribution de Calcul Canada selon [https://www.computecanada.ca/page-daccueil-du-portail-de-recherche/acces-aux-ressources/reconnaissance-de-calcul-canada/?lang=fr ces directives].'''
<b>Veuillez vous abonner au [[Accessing_CVMFS/fr#S'abonner_au_service_d'annonces|service d'annonces]] et remplir ce [https://docs.google.com/forms/d/1eDJEeaMgooVoc4lTkxcZ9y65iR8hl4qeXMOEU9slEck/viewform formulaire d'enregistrement] (en anglais). Si vous utilisez notre environnement logiciel dans votre recherche, veuillez reconnaître notre contribution selon [https://alliancecan.ca/fr/services/calcul-informatique-de-pointe/reconnaissance-de-lalliance ces directives].</b>


Nous vous remercions de mentionner aussi [https://ssl.linklings.net/conferences/pearc/pearc19_program/views/includes/files/pap139s3-file1.pdf notre présentation].  
Nous vous remercions de mentionner aussi [https://ssl.linklings.net/conferences/pearc/pearc19_program/views/includes/files/pap139s3-file1.pdf notre présentation].  
}}
}}
== S'abonner au service d'annonces ==
== S'abonner au service d'annonces ==
Des modifications peuvent être apportées au CVMFS ou aux logiciels et autre contenu des répertoires fournis par Calcul Canada; ces modifications ''touchent les utilisateurs ou nécessitent l’intervention de l’administrateur'' pour assurer la continuité du service.
Des modifications peuvent être apportées au CVMFS ou aux logiciels et autre contenu des répertoires que nous fournissions; ces modifications <i>touchent les utilisateurs ou nécessitent l’intervention de l’administrateur</i> pour assurer la continuité du service.


Abonnez-vous à la liste de diffusion <tt>cvmfs-announce@calculcanada.ca</tt> afin de recevoir les annonces importantes occasionnelles. Vous pouvez vous abonner avec un [https://groups.google.com/a/computecanada.ca/forum/#!forum/cvmfs-announce compte Google] ou en écrivant à [mailto:cvmfs-announce+subscribe@computecanada.ca cvmfs-announce+subscribe@calculcanada.ca] et en répondant au courriel de confirmation.
Abonnez-vous à la liste de diffusion cvmfs-announce@gw.alliancecan.ca afin de recevoir les annonces importantes occasionnelles. Vous pouvez vous abonner en écrivant à [mailto:cvmfs-announce+subscribe@gw.alliancecan.ca cvmfs-announce+subscribe@gw.alliancecan.ca] et en répondant au courriel de confirmation qui vous sera envoyé.
Les membres de nos équipes techniques peuvent aussi  [https://groups.google.com/u/0/a/gw.alliancecan.ca/g/cvmfs-announce/s'abonner ici].


== Conditions d’utilisation et soutien technique ==
== Conditions d’utilisation et soutien technique ==
Le logiciel client CVMFS est fourni par le CERN. Calcul Canada fournit ses répertoires CVMFS '''sans aucune forme de garantie'''. Votre accès aux répertoires et à l’environnement logiciel peut être limité ou bloqué si vous contrevenez aux [https://www.computecanada.ca/page-daccueil-du-portail-de-recherche/securite-de-linformation/conditions-dutilisation/?lang=fr conditions d’utilisation] (par exemple et sans s’y limiter, aux articles 3.5 ou 3.11) ou à la discrétion de Calcul Canada.
Le logiciel client CVMFS est fourni par le CERN. Nos répertoires CVMFS sont offerts <b>sans aucune forme de garantie</b>. Votre accès aux répertoires et à l’environnement logiciel peut être limité ou bloqué si vous contrevenez aux [https://ccdb.alliancecan.ca/agreements/user_aup_2021/user_display conditions d’utilisation], ou à notre discrétion.


<div class="mw-translate-fuzzy">
== Exigences techniques ==
== Exigences techniques ==
=== Pour un seul système ===
=== Pour un seul système ===
Pour installer CVMFS sur un ordinateur personnel, les exigences sont :
Pour installer CVMFS sur un ordinateur personnel, les exigences sont :
* un système d’exploitation compatible (voir la section [[Accessing_CVMFS/fr#Installation|Installation]]);
* un système d’exploitation compatible (voir [[Accessing_CVMFS/fr#Exigences_de_base|Exigences de base]] ci-dessous);
* le [https://en.wikipedia.org/wiki/Filesystem_in_Userspace logiciel libre FUSE];
* le [https://en.wikipedia.org/wiki/Filesystem_in_Userspace logiciel libre FUSE];
* environ 50Mo d’espace de stockage local pour la cache; l'espace peut être moindre et ne sera utilisé que pour les fichiers auxquels vous accédez;
* environ 50Go d’espace de stockage local pour la cache; une cache plus ou moins grande peut convenir, selon les circonstances. Pour une utilisation restreinte sur un ordinateur personnel, de 5 à 10Go peuvent suffire. Pour plus d'information, voyez le [https://cvmfs.readthedocs.io/en/stable/cpt-configure.html#sct-cache paragraphe <i>Cache Settings</i>].
* l’accès HTTP vers l’internet,
* l’accès HTTP vers l’internet,
** ou l’accès HTTP vers un ou plusieurs serveurs proxies locaux.
** ou l’accès HTTP vers un ou plusieurs serveurs proxies locaux.
</div>


Si ces conditions ne sont pas respectées ou que vous avez d’autres restrictions, considérez ces [https://cvmfs.readthedocs.io/en/stable/cpt-hpc.html autres options].
Si ces conditions ne sont pas respectées ou que vous avez d’autres restrictions, considérez cette  [https://cvmfs.readthedocs.io/en/stable/cpt-hpc.html autre option].


=== Pour plusieurs systèmes ===
=== Pour plusieurs systèmes ===
Pour déployer plusieurs clients CVMFS, par exemple avec une grappe, dans un laboratoire, sur un campus ou autre, chacun des systèmes doit satisfaire les exigences particulières énoncées ci-dessus. Tenez compte en plus des points suivants :
Pour déployer plusieurs clients CVMFS, par exemple sur une grappe, dans un laboratoire, sur un campus ou autre, chacun des systèmes doit satisfaire les exigences particulières énoncées ci-dessus. Tenez compte en plus des points suivants&nbsp;:
* '''Pour votre site, vous devez déployer des serveurs proxies HTTP avec cache externe (''forward caching'')''', comme [http://www.squid-cache.org/ Squid].
* Pour améliorer la performance, nous vous recommandons de déployer sur votre site des serveurs proxies HTTP avec cache externe (<i>forward caching</i>), particulièrement si vous avez plusieurs clients (voir [https://cvmfs.readthedocs.io/en/stable/cpt-squid.html <i>Setting up a Local Squid Proxy</i>]).
** Le fait de ne disposer que d’un seul serveur proxy est un point individuel de défaillance. Règle générale, vous devriez disposer d’au moins deux serveurs proxies locaux et préférablement un ou plusieurs autres serveurs proxies supplémentaires à proximité pour prendre la relève en cas de problème.
** Le fait de ne disposer que d’un seul serveur proxy est un point individuel de défaillance. Règle générale, vous devriez disposer d’au moins deux serveurs proxies locaux et préférablement un ou plusieurs autres serveurs proxies supplémentaires à proximité pour prendre la relève en cas de problème.
* Nous recommandons de synchroniser l’identité du compte de service <code>cvmfs</code> de tous les nœuds clients avec LDAP ou autrement.
* Nous vous recommandons de synchroniser l’identité du compte de service <code>cvmfs</code> de tous les nœuds clients avec LDAP ou autrement.
** Ceci facilitera l’utilisation d’une [https://cvmfs.readthedocs.io/en/stable/cpt-configure.html#alien-cache cache externe] et devrait être fait avant que CVMFS ne soit installé. Même si l’utilisation d’une cache externe n’est pas prévue, il est plus facile de synchroniser les comptes dès le départ que d’essayer de les changer plus tard.
** Ceci facilitera l’utilisation d’une [https://cvmfs.readthedocs.io/en/stable/cpt-configure.html#alien-cache cache externe] et devrait être fait <b>avant que CVMFS ne soit installé</b>. Même si l’utilisation d’une cache externe n’est pas prévue, il est plus facile de synchroniser les comptes dès le départ que d’essayer de les changer plus tard.


== Exigences de l’environnement logiciel ==
== Exigences de l’environnement logiciel ==
=== Exigences de base ===
=== Exigences de base ===
*Système d’exploitation :
*Système d’exploitation :
** Linux : avec noyau (''kernel'') 2.6.32 ou plus,
** Linux : avec noyau (<i>kernel</i>) 2.6.32 ou plus pour les environnements 2016 et 2018; noyau 3.2 ou plus pour l'environnement 2020,
** Windows : avec la version 2 du sous-système Windows pour Linux (WSL) et une distribution Linux avec noyau (''kernel'') 2.6.32 ou plus,
** Windows : avec la version 2 du sous-système Windows pour Linux (WSL) et une distribution Linux avec noyau 2.6.32 ou plus,
** Mac OS : par instance virtuelle seulement;
** Mac OS : par instance virtuelle seulement;
* CPU : x86, pour jeux d’instructions SSE3, AVX, AVX2 ou AVX512.
* CPU : x86, pour jeux d’instructions SSE3, AVX, AVX2 ou AVX512.
Line 60: Line 62:
* Un minimum de paquets Linux, pour éviter les risques de conflits.
* Un minimum de paquets Linux, pour éviter les risques de conflits.


=Installation de CVMFS=
=Installer CVMFS=
Si vous voulez utiliser [https://docs.ansible.com/ansible/latest/index.html Ansible], il existe un [https://git.computecanada.ca/cc-cvmfs-public/ansible-cvmfs-client rôle client CVMFS]  
Si vous voulez utiliser [https://docs.ansible.com/ansible/latest/index.html Ansible], il existe un [https://github.com/cvmfs-contrib/ansible-cvmfs-client rôle client CVMFS]  
pour la configurationde base d’un client CVMFS avec un système RPM. Sinon, utilisez les directives ci-dessous.
pour la configuration de base d’un client CVMFS avec un système RPM.  
Des [https://github.com/ComputeCanada/CVMFS/tree/main/cvmfs-cloud-scripts scripts] sont disponibles pour installer facilement CVMFS sur une instance infonuagique.
Autrement, suivez les directives ci-dessous.


<div class="mw-translate-fuzzy">
==Préinstallation==
==Préinstallation==
Nous recommandons que la cache locale CVMFS (située par défaut dans <code>/var/lib/cvmfs</code> et configurable avec le paramètre <code>CVMFS_CACHE_BASE</code>) soit localisée dans un système de fichiers dédié afin que le stockage ne soit pas partagé avec celui d’autres applications. Vous devriez donc avoir ce système de fichiers '''avant''' d’installer CVMFS. Typiquement, la cache devrait être d’environ 50Go, mais dépendant de la situation, plus ou moins d’espace devrait pouvoir convenir. Pour les détails, consultez la [https://cvmfs.readthedocs.io/en/stable/cpt-configure.html#sct-cache documentation de configuration d’un client].
Nous recommandons que la cache locale CVMFS (située par défaut dans <code>/var/lib/cvmfs</code> et configurable avec le paramètre <code>CVMFS_CACHE_BASE</code>) soit localisée dans un système de fichiers dédié afin que le stockage ne soit pas partagé avec celui d’autres applications. Vous devriez donc avoir ce système de fichiers <b>avant</b> d’installer CVMFS.
</div>


== Installation ==
== Installation et configuration ==


Pour les directives, sélectionnez l’onglet correspondant à votre système d’exploitation. Les directives ont été testées avec les distributions suivantes :
Voir les directives pour l'installation dans [https://cvmfs.readthedocs.io/en/stable/cpt-quickstart.html#getting-the-software <i>Getting the Software</i>].
*CentOS 6, CentOS 7
*Fedora 29
*Debian 9
*Ubuntu 18.04


À l’installation de paquets, vous devrez peut-être accepter certaines clés. Assurez-vous que leurs empreintes correspondent aux valeurs suivantes :
Pour configurer un client, voir [https://cvmfs.readthedocs.io/en/stable/cpt-quickstart.html#setting-up-the-software <i>Setting up the Software</i>] et [http://cvmfs.readthedocs.io/en/stable/apx-parameters.html#client-parameters <i>Client parameters</i>].
* CernVM : <code>70B9 8904 8820 8E31 5ED4  5208 230D 389D 8AE4 5CE7</code>
* Calcul Canada, clé 1 : <code>C0C4 0F04 70A3 6AF2 7CC4  4D5A 3B9F C55A CF21 4CFC</code>
* Calcul Canada, clé 2 : <code>DDCD 3C84 ACDF 133F 4BEC  FBFA 49DE 2015 FF55 B476</code>
<tabs>
<tab name="RedHat/CentOS">
* Installez le répertoire YUM du CERN et la clé GPG.
{{Command|sudo yum install https://ecsft.cern.ch/dist/cvmfs/cvmfs-release/cvmfs-release-latest.noarch.rpm}}
* Installez le répertoire YUM de Calcul Canada et les clés GPG.
{{Command|sudo yum install https://package.computecanada.ca/yum/cc-cvmfs-public/Packages/computecanada-release-latest.noarch.rpm}}
* Installez le client CVMFS et les paquets de configuration appropriés selon le répertoire YUM.
{{Command|sudo yum install cvmfs cvmfs-config-default cvmfs-config-computecanada cvmfs-auto-setup}}
</tab>
<tab name="Fedora">
* Installez le paquet de configuration par défaut.
{{Command|sudo dnf install https://ecsft.cern.ch/dist/cvmfs/cvmfs-config/cvmfs-config-default-latest.noarch.rpm}}
* Téléchargez le client CVMFS RPM pour votre système d’exploitation à partir de https://cernvm.cern.ch/portal/filesystem/downloads et installez-le avec <code>dnf</code> ou <code>yum</code>.
** Puisqu’il n’y a pas de répertoire yum pour Fedora, vous devrez vérifier périodiquement s’il existe une mise à jour du client CVMFS et de la configuration par défaut, et en faire l’installation manuellement.
* Effectuez la configuration initiale du client.
{{Command|sudo cvmfs_config setup}}
* Installez le répertoire YUM de Calcul Canada et les clés GPG.
{{Command|sudo dnf install https://package.computecanada.ca/yum/cc-cvmfs-public/Packages/computecanada-release-latest.noarch.rpm}}
* Installez la configuration CVMFS de Calcul Canada à partir du répertoire YUM [??].
{{Command|sudo dnf install cvmfs-config-computecanada}}
</tab>
<tab name="Debian/Ubuntu">
* Follow the instructions [https://cvmfs.readthedocs.io/en/stable/cpt-quickstart.html#debian-ubuntu here] to add the CERN apt repository.
* Install the CVMFS client from that repository:
{{Command|sudo apt-get install cvmfs cvmfs-config-default uuid-runtime}}
* Apply the initial client setup:
{{Command|sudo cvmfs_config setup}}
* Download and install the Compute Canada CVMFS configuration package:
{{Commands|wget https://package.computecanada.ca/yum/cc-cvmfs-public/OtherPackages/cvmfs-config-computecanada-latest.all.deb
|sudo dpkg -i cvmfs-config-computecanada-latest.all.deb}}
** Since an apt repository is not available for this package, make sure you are [[Accessing_CVMFS#Subscribe_to_announcements|subscribed]] to be informed of updates.
</tab>
<tab name="SLES/openSuSE">
Puisque ces systèmes d’exploitation sont basés sur RPM, les directives pour Fedora devraient fonctionner.
</tab>
<tab name="Windows">
* For Windows, you first need to have Windows Subsystem for Linux, version 2. As of this writing (July 2019), this is supported only in a developer version of Windows. The instructions for installing it are here [https://docs.microsoft.com/en-us/windows/wsl/wsl2-install].  
* Once it is installed, install the Linux distribution of your choice, and follow the appropriate instructions from one of the other tabs.
* Under WSL2, with Ubuntu, <tt>/dev/fuse</tt> is not usable by other users than <tt>root</tt>. This does not allow CVMFS to work properly. To fix this, run
{{Command|chmod go+rw /dev/fuse}}
</tab>
</tabs>


For more information refer to the [https://cvmfs.readthedocs.io/en/stable/cpt-quickstart.html#getting-the-software quickstart guide].
Le répertoire <code>soft.computecanada.ca</code> est fourni  avec la configuration et vous pouvez ainsi y accéder; vous pouvez l'inclure dans votre configuration client <code>CVMFS_REPOSITORIES</code>.
 
== Configuration ==
 
Do not create any CVMFS configuration files ending with <code>.conf</code>. In order to avoid collisions with upstream configuration sources, all locally-applied configuration must be in <code>.local</code> files. See [https://cvmfs.readthedocs.io/en/stable/cpt-configure.html#structure-of-etc-cvmfs structure of /etc/cvmfs] for more information.
 
In particular, create the file  <code>/etc/cvmfs/default.local</code>, with at least the following minimal configuration:
CVMFS_REPOSITORIES="cvmfs-config.computecanada.ca,soft.computecanada.ca"
CVMFS_STRICT_MOUNT="yes"
CVMFS_QUOTA_LIMIT=44500
CVMFS_HTTP_PROXY="<define this parameter according to the information below>"
 
* <code>CVMFS_REPOSITORIES</code> is a comma-separated list of the repositories to use.
* <code>CVMFS_QUOTA_LIMIT</code> is the amount of space in MB that CVMFS will use for the local cache; it should be about 15% less than the size of the local cache filesystem.
* <code>CVMFS_HTTP_PROXY</code> lists the proxy servers to use. See the [https://cvmfs.readthedocs.io/en/stable/cpt-configure.html#proxy-lists documentation] about this parameter, including syntax, examples, and use of load-balancing groups and round-robin DNS.
** If you are an individual user installing CVMFS on a single computer for your own use; you may use <code>CVMFS_HTTP_PROXY="DIRECT"</code> . However, you should ask your local system administration team at your organization (if applicable) if there are forward caching HTTP proxy servers available for your use, as this will improve the performance of your CVMFS client.
** If you are an administrator installing CVMFS on multiple systems (such as in a cluster, laboratory, campus or other site), the proxies that you have deployed according to the [[Accessing_CVMFS#For_multiple_systems|requirements]] must be specified here in the <code>CVMFS_HTTP_PROXY</code> parameter. Moreover, you should inform users at your site or organization (if applicable) that they may use these proxy servers.
 
For more information on client configuration see the [https://cvmfs.readthedocs.io/en/stable/cpt-quickstart.html#setting-up-the-software quickstart guide] and [http://cvmfs.readthedocs.io/en/stable/apx-parameters.html#client-parameters client parameters documentation].


== Test ==
== Test ==


* Validate the configuration:
* Assurez-vous d'abord que les répertoires à tester se trouvent dans <code>CVMFS_REPOSITORIES</code>.
* Validez la configuration.
{{Command|sudo cvmfs_config chksetup}}
{{Command|sudo cvmfs_config chksetup}}
** Make sure to address any warnings or errors that are reported.
* Assurez-vous de régler les avertissements ou erreurs qui pourraient survenir.
* Check that the repositories are OK:
* Vérifiez les répertoires.
{{Command|cvmfs_config probe}}
{{Command|cvmfs_config probe}}


If you encounter problems, [http://cernvm.cern.ch/portal/filesystem/debugmount this debugging guide] may help.
En cas de problème, ce [https://cvmfs.readthedocs.io/en/stable/cpt-quickstart.html#troubleshooting guide de débogage] pourrait vous être utile.


= Enabling our environment in your session =
= Activer notre environnement dans votre session =
Once you have mounted the CVMFS repository, enabling our environment in your sessions is as simple as running
Une fois que le répertoire CVMFS est monté, notre environnement est activé dans votre session en utilisant le script <code>/cvmfs/soft.computecanada.ca/config/profile/bash.sh</code>. Celui-ci chargera des modules par défaut. Si vous désirez avoir les modules par défaut d'une grappe de calcul en particulier, définissez la variable <code>CC_CLUSTER</code> en choisissant l'une des valeurs suivantes <code>beluga</code>, <code>cedar</code> ou <code>graham</code>, avant d'utiliser le script. Par exemple:
{{Command|export CC_CLUSTER{{=}}beluga}}
{{Command|source /cvmfs/soft.computecanada.ca/config/profile/bash.sh}}
{{Command|source /cvmfs/soft.computecanada.ca/config/profile/bash.sh}}


The above command '''will not run anything if your user ID is below 1000'''. This is a safeguard, because you should not rely on our software environment for privileged operation. If you nevertheless want to enable our environment, you can first define the environment variable <tt>FORCE_CC_CVMFS=1</tt>, with the command
Cette commande <b>n’exécutera rien si votre identifiant d’utilisateur est sous 1000</b>. Il s’agit d’une mesure de sécurité parce que vous ne devriez pas vous attendre à ce que notre environnement logiciel vous procure des privilèges de fonctionnement. Si vous voulez quand même activer notre environnement, vous pouvez d’abord définir la variable <code>FORCE_CC_CVMFS=1</code> avec la commande
{{Command|export FORCE_CC_CVMFS{{=}}1}}
{{Command|export FORCE_CC_CVMFS{{=}}1}}
or you can create a file <tt>$HOME/.force_cc_cvmfs</tt> in your home folder if you want it to always be active, with
ou, si vous voulez que notre environnement soit actif en permanence, vous pouvez créer le fichier <code>$HOME/.force_cc_cvmfs</code> dans votre répertoire <code>/home</code> avec
{{Command|touch $HOME/.force_cc_cvmfs}}
{{Command|touch $HOME/.force_cc_cvmfs}}


If, on the contrary, you want to avoid enabling our environment, you can define <tt>SKIP_CC_CVMFS=1</tt> or create the file <tt>$HOME/.skip_cc_cvmfs</tt> to ensure that the environment is never enabled in a given account.
Si vous voulez au contraire ne pas activer notre environnement, vous pouvez définir <code>SKIP_CC_CVMFS=1</code> ou créer le fichier <code>$HOME/.skip_cc_cvmfs</code> pour faire en sorte que notre environnement ne soit jamais activé dans cet environnement particulier.


==Personnaliser votre environnement==
==Personnaliser votre environnement==
Par défaut, certaines fonctionnalités de votre système seront automatiquement détectées par l’activation de notre environnement et les modules requis seront chargés. Ce comportement par défaut peut être modifié par la définition préalable des variables d’environnement particulières décrites ci-dessous.  
Par défaut, certaines fonctionnalités de votre système seront automatiquement détectées par l’activation de notre environnement et les modules requis seront chargés. Ce comportement par défaut peut être modifié par la définition préalable des variables d’environnement particulières décrites ci-dessous.  


=== Environment variables ===
=== Variables d’environnement ===
==== <tt>CC_CLUSTER</tt> ====
==== <code>CC_CLUSTER</code> ====
This variable is used to identify a cluster. It is used to send some information to the system logs, as well as define behaviour relative to licensed software. By default, its value is <tt>computecanada</tt>. You may want to set the value of this variable if you want to have system logs tailored to the name of your system.
Cette variable identifie la grappe. Elle achemine des renseignements au journal du système et définit le comportement à adopter selon la licence du logiciel. Sa valeur par défaut est <code>computecanada</code>. Vous pourriez définir sa valeur pour que les journaux soient identifiés par le nom de votre système.


==== <tt>RSNT_ARCH</tt> ====
==== <code>RSNT_ARCH</code> ====
This environment variable is used to identify the set of CPU instructions supported by the system. By default, it will be automatically detected based on <tt>/proc/cpuinfo</tt>. However if you want to force a specific one to be used, you can define it before enabling the environment. The supported instruction sets for our software environment are:
Cette variable identifie le jeu d’instructions CPU pour le système. Par défaut, elle est détectée automatiquement selon <code>/proc/cpuinfo</code>. Vous pouvez cependant utiliser un autre jeu d’instructions en définissant la variable avant d’activer l’environnement. Les jeux possibles sont :
* sse3
* sse3
* avx
* avx
Line 179: Line 116:
* avx512
* avx512


==== <tt>RSNT_INTERCONNECT</tt> ====
==== <code>RSNT_INTERCONNECT</code> ====
This environment variable is used to identify the type of interconnect supported by the system. By default, it will be automatically detected based on the presence of <tt>/sys/module/opa_vnic</tt> (for Intel OmniPath) or <tt>/sys/module/ib_core</tt> (for InfiniBand). The fall-back value is <tt>ethernet</tt>. The supported values are
Cette variable identifie le type d’interconnexion réseau du système. Elle est détectée automatiquement selon la présence de  <code>/sys/module/opa_vnic</code> pour OmniPath ou de <code>/sys/module/ib_core</code> pour InfiniBand. La valeur de remplacement est <code>ethernet</code>. Les valeurs possibles sont :
* omnipath
* omnipath
* infiniband
* infiniband
* ethernet
* ethernet


The value of this variable will trigger different options of transport protocol to be used in OpenMPI.
La valeur de la variable déclenche des options différentes du protocole de transport pour OpenMPI.
 
==== <code>RSNT_CUDA_DRIVER_VERSION</code> ====
 
Cette variable est utilisée pour cacher ou montrer des versions de nos modules CUDA selon la version requise pour les pilotes NVidia, [https://docs.nvidia.com/deploy/cuda-compatibility/index.html comme documenté ici]. Si la variable n’est pas définie, les fichiers dans <code>/usr/lib64/nvidia</code> déterminent les versions à cacher ou à montrer.
 
Si aucune bibliothèque ne se trouve dans <code>/usr/lib64/nvidia</code>, nous supposons que les versions du pilote sont suffisantes pour CUDA 10.2. Ceci est pour assurer la compatibilité avec les versions antérieures puisque cette fonctionnalité a été rendue disponible à la sortie de CUDA 11.0.
 
Définir la variable d’environnement <code>RSNT_CUDA_DRIVER_VERSION=0.0</code> cache toutes les versions de CUDA.
 
==== <code>RSNT_LOCAL_MODULEPATHS</code> ====
Cette variable identifie les endroits où se trouvent les arbres de modules locaux et les intègre à notre arborescence centrale. Définissez d’abord
{{Command|export RSNT_LOCAL_MODULEPATHS{{=}}/opt/software/easybuild/modules}}
 
et installez ensuite votre recette [[EasyBuild/fr|EasyBuild]] avec
{{Command|eb --installpath /opt/software/easybuild <your recipe>.eb}}
 
Notre nomenclature de modules sera employée pour installer localement votre recette qui sera utilisée dans la hiérarchie des modules. Par exemple, si la recette utilise la chaîne de compilation <code>iompi,2018.3</code>, le module sera disponible après que les modules <code>intel/2018.3</code> et <code>openmpi/3.1.2</code> auront été chargés.
 
==== <code>LMOD_SYSTEM_DEFAULT_MODULES</code> ====
Cette variable identifie les modules à charger par défaut. Si elle n’est pas définie, notre environnement charge par défaut le module <code>StdEnv</code> qui à son tour charge par défaut une version du compilateur Intel ainsi qu’une version OpenMPI.
 
==== <code>MODULERCFILE</code> ====
Cette variable est utilisée par Lmod pour définir la version par défaut des modules et alias. Vous pouvez définir votre propre fichier <code>modulerc</code> et l'ajouter à <code>MODULERCFILE</code>. Ceci aura préséance sur ce qui est défini dans notre environnement.
 
===Chemin des fichiers===
Notre environnement logiciel est conçu pour dépendre le moins possible du système d’exploitation hôte; cependant, il doit reconnaître certains chemins afin de faciliter les interactions avec les outils qui y sont installés.  


==== <tt>LMOD_SYSTEM_DEFAULT_MODULES</tt> ====
==== <code>/opt/software/modulefiles</code> ====
This environment variable defines which modules are loaded by default. If it is left undefined, our environment will define it to load the <tt>StdEnv</tt> module, which will load by default a version of the Intel compiler, and a version of OpenMPI.
S’il existe, ce chemin est automatiquement ajouté au <code>MODULEPATH</code> par défaut. Ceci permet l’utilisation de notre environnement en conservant les modules installés localement.  


==== <tt>MODULERCFILE</tt> ====
==== <code>$HOME/modulefiles</code> ====
This is an environment variable used by Lmod to define the default version of modules and aliases. You can define your own <tt>modulerc</tt> file and add it to the environment variable <tt>MODULERCFILE</tt>. This will take precedence over what is defined in our environment.
S’il existe, ce chemin est automatiquement ajouté au MODULEPATH par défaut. Ceci permet l’utilisation de notre environnement en permettant l’installation de modules dans les répertoires <code>/home</code>.


=== System paths ===
==== <code>/opt/software/slurm/bin</code>, <code>/opt/software/bin</code>, <code>/opt/slurm/bin</code> ====
While our software environment strives to be as independent from the host operating system as possible, there are a number of system paths that are taken into account by our environment to facilitate interaction with tools installed on the host operating system. Below are some of these paths.  
Ces chemins sont automatiquement ajoutés au <code>PATH</code> par défaut. Il permet l'ajout de votre exécutable dans le chemin de recherche.


==== <tt>/opt/software/modulefiles</tt> ====
== Installation locale de logiciels ==
If this path exists, it will automatically be added to the default <tt>MODULEPATH</tt>. This allows the use of our software environment while also maintaining locally installed modules.  
Depuis juin 2020, il est possible d'installer des modules additionnels sur votre grappe de calcul; ces modules seront par la suite reconnus par notre hiérarchie centrale.  Pour plus d'information, voyez la [https://github.com/ComputeCanada/software-stack/issues/11 discussion et l'implémentation à ce sujet].  


==== <tt>$HOME/modulefiles</tt> ====
Pour installer des modules additionnels, identifiez d'abord un chemin où installer les logiciels, par exemple <code>/opt/software/easybuild</code>. Assurez-vous que ce dossier existe. Exportez ensuite la variable d'environnement <code>RSNT_LOCAL_MODULEPATHS</code> :
If this path exists, it will automatically be added to the default <tt>MODULEPATH</tt>. This allows the use of our software environment while also allowing installation of modules inside of home directories.
{{Command|export RSNT_LOCAL_MODULEPATHS{{=}}/opt/software/easybuild/modules}}


==== <tt>/opt/software/slurm/bin</tt>, <tt>/opt/software/bin</tt>, <tt>/opt/slurm/bin</tt> ====
Si vous voulez que vos utilisateurs puissent  trouver cette branche, nous vous recommandons de définir cette variable d'environnement dans le profil commun de la grappe. Installez ensuite les paquets logiciels que vous voulez avec [[EasyBuild/fr|EasyBuild]]&nbsp;:
These paths are all automatically added to the default <tt>PATH</tt>. This allows your own executable to be added in the search path.
{{Command|eb --installpath /opt/software/easybuild <some easyconfig recipe>}}


= Caveats =
Les logiciels seront installés localement selon notre hiérarchie de nomenclature de modules. Ils seront automatiquement présentés aux utilisateurs quand ils chargent notre compilateur, MPI et CUDA.
== Use of software environment by system administrators ==
System administrators (or users managing their own personal system) who perform privileged system operations should [[Accessing_CVMFS#Enabling_our_environment_in_your_session|ensure]] that their session does ''not'' depend on the Compute Canada software environment when performing any such operations. For example, if you attempt to update CVMFS using YUM while your session uses a Python module loaded from CVMFS, YUM may run using that module and lose access to it during the update, and the update may become deadlocked. Similarly, if your environment depends on CVMFS and you reconfigure CVMFS in a way that temporarily interrupts access to CVMFS, your session may hang. (When these precautions are taken, in most cases CVMFS can be updated and reconfigured without interrupting access to CVMFS for users, because the update or reconfiguration itself will complete successfully.)


== Compute Canada configuration repository ==
=Mises en garde=
If you already have CVMFS installed and configured in order to use other repositories (like CERN's repositories), and if your CVMFS client configuration relies on the use of a [http://cvmfs.readthedocs.io/en/stable/cpt-configure.html#the-config-repository configuration repository], be aware that the cvmfs-config-computecanada package sets up and enables the cvmfs-config.computecanada.ca configuration repository, ''which may conflict with your use of any other configuration repository'' and potentially break your pre-existing CVMFS client configuration, since clients can only use a single configuration repository. (The Compute Canada CVMFS configuration repository is a central source of configuration that makes all other Compute Canada CVMFS repositories available. It provides all site-independent client configuration required for Compute Canada usage and allows client configuration updates to be automatically propagated. The contents can be seen in <tt>/cvmfs/cvmfs-config.computecanada.ca/etc/cvmfs/</tt> .)
==Utilisation de l’environnement logiciel par un administrateur==
Si vous effectuez des opérations de système avec des privilèges ou des opérations en rapport avec CVMFS, [[Accessing_CVMFS/fr#Activer_notre_environnement_dans_votre_session|assurez-vous que votre session <i>ne dépend pas de l’environnement logiciel</i>]]. Par exemple, si vous faites la mise à jour de CVMFS avec YUM pendant que votre session utilise un module Python chargé à partir de CVMFS, YUM pourrait être exécuté en utilisant ce même module et en perdre l’accès par la mise à jour qui serait alors bloquée. De même, si votre environnement dépend de CVMFS et que vous reconfigurez CVMFS de façon à ce que l'accès à CVMFS soit temporairement interrompu, votre session pourrait nuire aux opérations de CVMFS ou être suspendue. Tenant compte de ceci, la mise à jour ou la reconfiguration de CVMFS peut se faire sans interruption de service dans la plupart des cas, car l'opération réussirait en raison de l'absence d'une dépendance circulaire.


== Software packages that are not available ==
== Paquets logiciels non disponibles ==
On Compute Canada systems, a number of commercial software packages are made available to authorized users according to the terms of the license owners, but they are not available outside of Compute Canada systems, and following the instructions on this page will not grant you access to them. This includes for example the Intel and Portland Group compilers. While the modules for the Intel and PGI compilers are available, you will only have access to the redistributable parts of these packages, usually the shared objects. These are sufficient to run software packages compiled with these compilers, but not to compile new software.
Nous mettons plusieurs logiciels du commerce à la disposition des utilisateurs, sous condition de la licence de ces produits. Ces logiciels ne sont pas disponibles ailleurs qu’avec nos ressources et vous n’y aurez pas droit d’accès même si vous suivez les directives pour installer et configurer CVMFS. Prenons l’exemple des compilateurs d’Intel et du Portland Group&nbsp;: si les modules pour ces compilateurs sont disponibles, vous n’avez accès qu’aux parties redistribuables, habituellement les objets partagés. Vous pourrez exécuter des applications compilées, mais il ne vous sera pas possible de compiler de nouvelles applications.


== CUDA location ==
== Localisation de CUDA ==
For CUDA-enabled software packages, our software environment relies on having driver libraries installed in the path <tt>/usr/lib64/nvidia</tt>. However on some platforms, recent NVidia drivers will install libraries in <tt>/usr/lib64</tt> instead. Because it is not possible to add <tt>/usr/lib64</tt> to the <tt>LD_LIBRARY_PATH</tt> without also pulling in all system libraries (which may have incompatibilities with our software environment), we recommend that you create symbolic links in <tt>/usr/lib64/nvidia</tt> pointing to the installed NVidia libraries. The script below will create the symbolic links that are needed (adjust the driver version that you have)  
Dans le cas des paquets CUDA, notre environnement logiciel utilise des bibliothèques de pilotes installées dans  <code>/usr/lib64/nvidia</code>. Cependant, avec certaines plateformes, les récents pilotes NVidia installent les bibliothèques  <code>/usr/lib64</code> dans <code>LD_LIBRARY_PATH</code> sans emprunter de toutes les bibliothèques du système, ce qui pourrait créer des incompatibilités avec notre environnement logiciel; nous vous recommandons donc de créer des liens symboliques dans <code>/usr/lib64/nvidia</code> pour rediriger vers les bibliothèques NVidia qui sont installées. Le script suivant sert à installer les pilotes et créer les liens symboliques (remplacez le numéro de version par celui que vous désirez).


{{File|name=script.sh|contents=
{{File|name=script.sh|contents=
Line 228: Line 190:
}}
}}


== <tt>LD_LIBRARY_PATH</tt> ==
== <code>LD_LIBRARY_PATH</code> ==
Our software environment is designed to use [https://en.wikipedia.org/wiki/Rpath RUNPATH]. Defining <tt>LD_LIBRARY_PATH</tt> is [https://gms.tf/ld_library_path-considered-harmful.html not recommended] and can lead to the environment not working.  
Notre environnement est conçu  pour utiliser [https://en.wikipedia.org/wiki/Rpath RUNPATH]. Il n’est pas recommandé de définir <code>LD_LIBRARY_PATH</code> puisque l'environnement  [https://gms.tf/ld_library_path-considered-harmful.html pourrait causer des problèmes].  


== Missing libraries ==
== Bibliothèques introuvables ==
Because we do not define <tt>LD_LIBRARY_PATH</tt>, and because our libraries are not installed in default Linux locations, binary packages, such as Anaconda, will often not find libraries that they would usually expect. Please see our documentation on [[Installing_software_in_your_home_directory#Installing_binary_packages|Installing binary packages]].
Puisque nous ne définissons pas <code>LD_LIBRARY_PATH</code> et que nos bibliothèques ne sont pas installées dans des localisations Linux par défaut, les paquets binaires comme Anaconda ont souvent de la difficulté à trouver les bibliothèques dont ils ont besoin. Consultez notre [[Installing_software_in_your_home_directory/fr#Installer_des_paquets_binaires|documentation sur l’installation de paquets binaires]].


== dbus ==
== dbus ==
For some applications, <tt>dbus</tt> needs to be installed. This needs to be installed locally, on the host operating system.
Pour certaines applications, <code>dbus</code> doit être installé localement, sur le système d’exploitation hôte.

Latest revision as of 16:32, 27 May 2024

Other languages:

Introduction

Les répertoires de logiciels et de données que nous offrons sont accessibles via le CVMFS (CERN Virtual Machine File System). Puisque CVMFS est préconfiguré pour vous, vous pouvez utiliser ses répertoires directement. Pour plus d’information sur notre environnement logiciel, consultez les pages wiki Logiciels disponibles, Utiliser des modules, Python, R et Installation de logiciels dans votre répertoire /home.

Nous décrivons ici comment installer et configurer CVMFS sur votre propre ordinateur ou grappe; vous aurez ainsi accès aux mêmes répertoires et environnements logiciels que ceux de nos systèmes.

Nous utilisons comme exemple l'environnement logiciel présenté à la conférence PEARC 2019, Practices and Experience in Advanced Research Computing.

Avant de commencer

Light-bulb.pngSi vous êtes membre de nos équipes techniques, lisez ce document interne.


Important

Veuillez vous abonner au service d'annonces et remplir ce formulaire d'enregistrement (en anglais). Si vous utilisez notre environnement logiciel dans votre recherche, veuillez reconnaître notre contribution selon ces directives.

Nous vous remercions de mentionner aussi notre présentation.


S'abonner au service d'annonces

Des modifications peuvent être apportées au CVMFS ou aux logiciels et autre contenu des répertoires que nous fournissions; ces modifications touchent les utilisateurs ou nécessitent l’intervention de l’administrateur pour assurer la continuité du service.

Abonnez-vous à la liste de diffusion cvmfs-announce@gw.alliancecan.ca afin de recevoir les annonces importantes occasionnelles. Vous pouvez vous abonner en écrivant à cvmfs-announce+subscribe@gw.alliancecan.ca et en répondant au courriel de confirmation qui vous sera envoyé. Les membres de nos équipes techniques peuvent aussi ici.

Conditions d’utilisation et soutien technique

Le logiciel client CVMFS est fourni par le CERN. Nos répertoires CVMFS sont offerts sans aucune forme de garantie. Votre accès aux répertoires et à l’environnement logiciel peut être limité ou bloqué si vous contrevenez aux conditions d’utilisation, ou à notre discrétion.

Exigences techniques

Pour un seul système

Pour installer CVMFS sur un ordinateur personnel, les exigences sont :

  • un système d’exploitation compatible (voir Exigences de base ci-dessous);
  • le logiciel libre FUSE;
  • environ 50Go d’espace de stockage local pour la cache; une cache plus ou moins grande peut convenir, selon les circonstances. Pour une utilisation restreinte sur un ordinateur personnel, de 5 à 10Go peuvent suffire. Pour plus d'information, voyez le paragraphe Cache Settings.
  • l’accès HTTP vers l’internet,
    • ou l’accès HTTP vers un ou plusieurs serveurs proxies locaux.

Si ces conditions ne sont pas respectées ou que vous avez d’autres restrictions, considérez cette autre option.

Pour plusieurs systèmes

Pour déployer plusieurs clients CVMFS, par exemple sur une grappe, dans un laboratoire, sur un campus ou autre, chacun des systèmes doit satisfaire les exigences particulières énoncées ci-dessus. Tenez compte en plus des points suivants :

  • Pour améliorer la performance, nous vous recommandons de déployer sur votre site des serveurs proxies HTTP avec cache externe (forward caching), particulièrement si vous avez plusieurs clients (voir Setting up a Local Squid Proxy).
    • Le fait de ne disposer que d’un seul serveur proxy est un point individuel de défaillance. Règle générale, vous devriez disposer d’au moins deux serveurs proxies locaux et préférablement un ou plusieurs autres serveurs proxies supplémentaires à proximité pour prendre la relève en cas de problème.
  • Nous vous recommandons de synchroniser l’identité du compte de service cvmfs de tous les nœuds clients avec LDAP ou autrement.
    • Ceci facilitera l’utilisation d’une cache externe et devrait être fait avant que CVMFS ne soit installé. Même si l’utilisation d’une cache externe n’est pas prévue, il est plus facile de synchroniser les comptes dès le départ que d’essayer de les changer plus tard.

Exigences de l’environnement logiciel

Exigences de base

  • Système d’exploitation :
    • Linux : avec noyau (kernel) 2.6.32 ou plus pour les environnements 2016 et 2018; noyau 3.2 ou plus pour l'environnement 2020,
    • Windows : avec la version 2 du sous-système Windows pour Linux (WSL) et une distribution Linux avec noyau 2.6.32 ou plus,
    • Mac OS : par instance virtuelle seulement;
  • CPU : x86, pour jeux d’instructions SSE3, AVX, AVX2 ou AVX512.

Pour une utilisation optimale

  • Ordonnanceur : Slurm ou Torque, pour une intégration étroite avec les applications OpenMPI;
  • Interconnexion réseau : Ethernet, InfiniBand ou OmniPath, pour les applications parallèles;
  • GPU : NVidia avec pilotes CUDA 7.5 ou plus, pour les applications CUDA (voir la mise en garde ci-dessous);
  • Un minimum de paquets Linux, pour éviter les risques de conflits.

Installer CVMFS

Si vous voulez utiliser Ansible, il existe un rôle client CVMFS pour la configuration de base d’un client CVMFS avec un système RPM. Des scripts sont disponibles pour installer facilement CVMFS sur une instance infonuagique. Autrement, suivez les directives ci-dessous.

Préinstallation

Nous recommandons que la cache locale CVMFS (située par défaut dans /var/lib/cvmfs et configurable avec le paramètre CVMFS_CACHE_BASE) soit localisée dans un système de fichiers dédié afin que le stockage ne soit pas partagé avec celui d’autres applications. Vous devriez donc avoir ce système de fichiers avant d’installer CVMFS.

Installation et configuration

Voir les directives pour l'installation dans Getting the Software.

Pour configurer un client, voir Setting up the Software et Client parameters.

Le répertoire soft.computecanada.ca est fourni avec la configuration et vous pouvez ainsi y accéder; vous pouvez l'inclure dans votre configuration client CVMFS_REPOSITORIES.

Test

  • Assurez-vous d'abord que les répertoires à tester se trouvent dans CVMFS_REPOSITORIES.
  • Validez la configuration.
Question.png
[name@server ~]$ sudo cvmfs_config chksetup
  • Assurez-vous de régler les avertissements ou erreurs qui pourraient survenir.
  • Vérifiez les répertoires.
Question.png
[name@server ~]$ cvmfs_config probe

En cas de problème, ce guide de débogage pourrait vous être utile.

Activer notre environnement dans votre session

Une fois que le répertoire CVMFS est monté, notre environnement est activé dans votre session en utilisant le script /cvmfs/soft.computecanada.ca/config/profile/bash.sh. Celui-ci chargera des modules par défaut. Si vous désirez avoir les modules par défaut d'une grappe de calcul en particulier, définissez la variable CC_CLUSTER en choisissant l'une des valeurs suivantes beluga, cedar ou graham, avant d'utiliser le script. Par exemple:

Question.png
[name@server ~]$ export CC_CLUSTER=beluga
Question.png
[name@server ~]$ source /cvmfs/soft.computecanada.ca/config/profile/bash.sh

Cette commande n’exécutera rien si votre identifiant d’utilisateur est sous 1000. Il s’agit d’une mesure de sécurité parce que vous ne devriez pas vous attendre à ce que notre environnement logiciel vous procure des privilèges de fonctionnement. Si vous voulez quand même activer notre environnement, vous pouvez d’abord définir la variable FORCE_CC_CVMFS=1 avec la commande

Question.png
[name@server ~]$ export FORCE_CC_CVMFS=1

ou, si vous voulez que notre environnement soit actif en permanence, vous pouvez créer le fichier $HOME/.force_cc_cvmfs dans votre répertoire /home avec

Question.png
[name@server ~]$ touch $HOME/.force_cc_cvmfs

Si vous voulez au contraire ne pas activer notre environnement, vous pouvez définir SKIP_CC_CVMFS=1 ou créer le fichier $HOME/.skip_cc_cvmfs pour faire en sorte que notre environnement ne soit jamais activé dans cet environnement particulier.

Personnaliser votre environnement

Par défaut, certaines fonctionnalités de votre système seront automatiquement détectées par l’activation de notre environnement et les modules requis seront chargés. Ce comportement par défaut peut être modifié par la définition préalable des variables d’environnement particulières décrites ci-dessous.

Variables d’environnement

CC_CLUSTER

Cette variable identifie la grappe. Elle achemine des renseignements au journal du système et définit le comportement à adopter selon la licence du logiciel. Sa valeur par défaut est computecanada. Vous pourriez définir sa valeur pour que les journaux soient identifiés par le nom de votre système.

RSNT_ARCH

Cette variable identifie le jeu d’instructions CPU pour le système. Par défaut, elle est détectée automatiquement selon /proc/cpuinfo. Vous pouvez cependant utiliser un autre jeu d’instructions en définissant la variable avant d’activer l’environnement. Les jeux possibles sont :

  • sse3
  • avx
  • avx2
  • avx512

RSNT_INTERCONNECT

Cette variable identifie le type d’interconnexion réseau du système. Elle est détectée automatiquement selon la présence de /sys/module/opa_vnic pour OmniPath ou de /sys/module/ib_core pour InfiniBand. La valeur de remplacement est ethernet. Les valeurs possibles sont :

  • omnipath
  • infiniband
  • ethernet

La valeur de la variable déclenche des options différentes du protocole de transport pour OpenMPI.

RSNT_CUDA_DRIVER_VERSION

Cette variable est utilisée pour cacher ou montrer des versions de nos modules CUDA selon la version requise pour les pilotes NVidia, comme documenté ici. Si la variable n’est pas définie, les fichiers dans /usr/lib64/nvidia déterminent les versions à cacher ou à montrer.

Si aucune bibliothèque ne se trouve dans /usr/lib64/nvidia, nous supposons que les versions du pilote sont suffisantes pour CUDA 10.2. Ceci est pour assurer la compatibilité avec les versions antérieures puisque cette fonctionnalité a été rendue disponible à la sortie de CUDA 11.0.

Définir la variable d’environnement RSNT_CUDA_DRIVER_VERSION=0.0 cache toutes les versions de CUDA.

RSNT_LOCAL_MODULEPATHS

Cette variable identifie les endroits où se trouvent les arbres de modules locaux et les intègre à notre arborescence centrale. Définissez d’abord

Question.png
[name@server ~]$ export RSNT_LOCAL_MODULEPATHS=/opt/software/easybuild/modules

et installez ensuite votre recette EasyBuild avec

Question.png
[name@server ~]$ eb --installpath /opt/software/easybuild <your recipe>.eb

Notre nomenclature de modules sera employée pour installer localement votre recette qui sera utilisée dans la hiérarchie des modules. Par exemple, si la recette utilise la chaîne de compilation iompi,2018.3, le module sera disponible après que les modules intel/2018.3 et openmpi/3.1.2 auront été chargés.

LMOD_SYSTEM_DEFAULT_MODULES

Cette variable identifie les modules à charger par défaut. Si elle n’est pas définie, notre environnement charge par défaut le module StdEnv qui à son tour charge par défaut une version du compilateur Intel ainsi qu’une version OpenMPI.

MODULERCFILE

Cette variable est utilisée par Lmod pour définir la version par défaut des modules et alias. Vous pouvez définir votre propre fichier modulerc et l'ajouter à MODULERCFILE. Ceci aura préséance sur ce qui est défini dans notre environnement.

Chemin des fichiers

Notre environnement logiciel est conçu pour dépendre le moins possible du système d’exploitation hôte; cependant, il doit reconnaître certains chemins afin de faciliter les interactions avec les outils qui y sont installés.

/opt/software/modulefiles

S’il existe, ce chemin est automatiquement ajouté au MODULEPATH par défaut. Ceci permet l’utilisation de notre environnement en conservant les modules installés localement.

$HOME/modulefiles

S’il existe, ce chemin est automatiquement ajouté au MODULEPATH par défaut. Ceci permet l’utilisation de notre environnement en permettant l’installation de modules dans les répertoires /home.

/opt/software/slurm/bin, /opt/software/bin, /opt/slurm/bin

Ces chemins sont automatiquement ajoutés au PATH par défaut. Il permet l'ajout de votre exécutable dans le chemin de recherche.

Installation locale de logiciels

Depuis juin 2020, il est possible d'installer des modules additionnels sur votre grappe de calcul; ces modules seront par la suite reconnus par notre hiérarchie centrale. Pour plus d'information, voyez la discussion et l'implémentation à ce sujet.

Pour installer des modules additionnels, identifiez d'abord un chemin où installer les logiciels, par exemple /opt/software/easybuild. Assurez-vous que ce dossier existe. Exportez ensuite la variable d'environnement RSNT_LOCAL_MODULEPATHS :

Question.png
[name@server ~]$ export RSNT_LOCAL_MODULEPATHS=/opt/software/easybuild/modules

Si vous voulez que vos utilisateurs puissent trouver cette branche, nous vous recommandons de définir cette variable d'environnement dans le profil commun de la grappe. Installez ensuite les paquets logiciels que vous voulez avec EasyBuild :

Question.png
[name@server ~]$ eb --installpath /opt/software/easybuild <some easyconfig recipe>

Les logiciels seront installés localement selon notre hiérarchie de nomenclature de modules. Ils seront automatiquement présentés aux utilisateurs quand ils chargent notre compilateur, MPI et CUDA.

Mises en garde

Utilisation de l’environnement logiciel par un administrateur

Si vous effectuez des opérations de système avec des privilèges ou des opérations en rapport avec CVMFS, assurez-vous que votre session ne dépend pas de l’environnement logiciel. Par exemple, si vous faites la mise à jour de CVMFS avec YUM pendant que votre session utilise un module Python chargé à partir de CVMFS, YUM pourrait être exécuté en utilisant ce même module et en perdre l’accès par la mise à jour qui serait alors bloquée. De même, si votre environnement dépend de CVMFS et que vous reconfigurez CVMFS de façon à ce que l'accès à CVMFS soit temporairement interrompu, votre session pourrait nuire aux opérations de CVMFS ou être suspendue. Tenant compte de ceci, la mise à jour ou la reconfiguration de CVMFS peut se faire sans interruption de service dans la plupart des cas, car l'opération réussirait en raison de l'absence d'une dépendance circulaire.

Paquets logiciels non disponibles

Nous mettons plusieurs logiciels du commerce à la disposition des utilisateurs, sous condition de la licence de ces produits. Ces logiciels ne sont pas disponibles ailleurs qu’avec nos ressources et vous n’y aurez pas droit d’accès même si vous suivez les directives pour installer et configurer CVMFS. Prenons l’exemple des compilateurs d’Intel et du Portland Group : si les modules pour ces compilateurs sont disponibles, vous n’avez accès qu’aux parties redistribuables, habituellement les objets partagés. Vous pourrez exécuter des applications compilées, mais il ne vous sera pas possible de compiler de nouvelles applications.

Localisation de CUDA

Dans le cas des paquets CUDA, notre environnement logiciel utilise des bibliothèques de pilotes installées dans /usr/lib64/nvidia. Cependant, avec certaines plateformes, les récents pilotes NVidia installent les bibliothèques /usr/lib64 dans LD_LIBRARY_PATH sans emprunter de toutes les bibliothèques du système, ce qui pourrait créer des incompatibilités avec notre environnement logiciel; nous vous recommandons donc de créer des liens symboliques dans /usr/lib64/nvidia pour rediriger vers les bibliothèques NVidia qui sont installées. Le script suivant sert à installer les pilotes et créer les liens symboliques (remplacez le numéro de version par celui que vous désirez).


File : script.sh

NVIDIA_DRV_VER="410.48"
nv_pkg=( "nvidia-driver" "nvidia-driver-libs" "nvidia-driver-cuda" "nvidia-driver-cuda-libs" "nvidia-driver-NVML" "nvidia-driver-NvFBCOpenGL" "nvidia-modprobe" )
yum -y install ${nv_pkg[@]/%/-${NVIDIA_DRV_VER}}
for file in $(rpm -ql ${nv_pkg[@]}); do
  [ "${file%/*}" = '/usr/lib64' ] && [ ! -d "${file}" ] && \ 
  ln -snf "$file" "${file%/*}/nvidia/${file##*/}"
done


LD_LIBRARY_PATH

Notre environnement est conçu pour utiliser RUNPATH. Il n’est pas recommandé de définir LD_LIBRARY_PATH puisque l'environnement pourrait causer des problèmes.

Bibliothèques introuvables

Puisque nous ne définissons pas LD_LIBRARY_PATH et que nos bibliothèques ne sont pas installées dans des localisations Linux par défaut, les paquets binaires comme Anaconda ont souvent de la difficulté à trouver les bibliothèques dont ils ont besoin. Consultez notre documentation sur l’installation de paquets binaires.

dbus

Pour certaines applications, dbus doit être installé localement, sur le système d’exploitation hôte.