Translations:Storage and file management/9/fr: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
no edit summary
No edit summary
No edit summary
Line 3: Line 3:
* Autant que possible, réservez le stockage local pour les fichiers temporaires; il est préférable d'utiliser le répertoire temporaire <code>$SLURM_TMPDIR</code> créé par [https://docs.computecanada.ca/wiki/Running_jobs/fr l'ordonnanceur] à cet effet.
* Autant que possible, réservez le stockage local pour les fichiers temporaires; il est préférable d'utiliser le répertoire temporaire <code>$SLURM_TMPDIR</code> créé par [https://docs.computecanada.ca/wiki/Running_jobs/fr l'ordonnanceur] à cet effet.
* Si le programme doit chercher à l'intérieur d'un fichier, il est plus rapide de lire le fichier au complet d'abord, ou d'utiliser un disque RAM.
* Si le programme doit chercher à l'intérieur d'un fichier, il est plus rapide de lire le fichier au complet d'abord, ou d'utiliser un disque RAM.
* Nettoyez régulièrement les données dans les espaces projet et ''scratch'' puisque ceux-ci sont utilisés pour d'immenses collections de données.
* Nettoyez régulièrement les données dans les espaces ''project'' et ''scratch'' puisque ceux-ci sont utilisés pour d'immenses collections de données.
* Si certains fichiers non utilisés doivent être conservés, archivez-les et compressez-les et si possible, copiez-les ailleurs (voir [[Archiving and compressing files|Archiving and compressing]]).
* Si certains fichiers non utilisés doivent être conservés, archivez-les et compressez-les et si possible, copiez-les ailleurs (voir [[Archiving and compressing files|Archiving and compressing]]).
* Si les solutions de stockage offertes ne conviennent pas à vos besoins, contactez le [[Technical support/fr|soutien technique]].
* Si les solutions de stockage offertes ne conviennent pas à vos besoins, contactez le [[Technical support/fr|soutien technique]].
rsnt_translations
56,563

edits

Navigation menu