rsnt_translations
56,573
edits
(Created page with "==Quel type d'information publier sur ce wiki?== Ce wiki n'est pas l'endroit où publier l'information qui relève de la compétence de l'équipe de direction de Calcul Canada...") |
(Created page with "==Style== En cas de doute, imitez les maitres. Trouvez une page que vous aimez et appliquez les mêmes effets de style. Si vous ne trouvez pas sur docs.computecanada.ca, cherc...") |
||
Line 15: | Line 15: | ||
* Les renseignements décrivent-ils comment utiliser un service, une grappe ou une application? Si oui, vous êtes au bon endroit. | * Les renseignements décrivent-ils comment utiliser un service, une grappe ou une application? Si oui, vous êtes au bon endroit. | ||
== Style | ==Style== | ||
En cas de doute, imitez les maitres. Trouvez une page que vous aimez et appliquez les mêmes effets de style. Si vous ne trouvez pas sur docs.computecanada.ca, cherchez sur Wikipédia dans son ensemble. | |||
* | * Isolez le contenu graphique du texte autant que possible. Évitez d'insérer des sauts de ligne pour ajuster l'espacement vertical. N'utilisez pas des espaces ou des tabulations à la fin des phrases. Il est préférable d'utiliser une feuille de styles ou un gabarit. | ||
* | * Ajoutez des captures d'écran, particulièrement dans les tutoriels et pour expliquer des procédures. Toutefois, une image plein écran placée à même le texte crée un bris dans la structure et le rythme. Placez-les donc à la marge de droite et diminuez leur taille. Si une dimension acceptable ne permet pas de voir certains éléments importants, peut-être serait-il préférable de rogner l'image, ou d'inviter le lecteur à "Cliquer pour agrandir". | ||
* | * Ne variez pas les synonymes. S'ils rendent le texte moins ennuyant, ils créent souvent de la confusion chez les nouveaux utilisateurs ou ceux qui connaissanent moins la langue; par exemple, l'emploi sans distinction de ''machine'', ''hôte'', ''n&oeligud'', ''serveur'' peuvent nuire à la compréhension. | ||
* | * Faites un saut de ligne entre la fin d'une section et le titre de la section suivante : c'est ainsi que la fonction de traduction délimite les unités syntaxiques. | ||
=== Templates === | === Templates === |