Translations:Storage and file management/9/fr: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
no edit summary
No edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
== Meilleures pratiques ==  
== Meilleures pratiques ==  
* Utilisez uniquement des fichiers au format texte de moins de quelques mégaoctets.
* Utilisez uniquement des fichiers au format texte de moins de quelques mégaoctets.
* Autant que possible, réservez le stockage ''scratch'' et le stockage local pour les fichiers temporaires. Pour le stckage local, vous pouvez utiliser le répertoire temporaire <code>$SLURM_TMPDIR</code> créé par [https://docs.computecanada.ca/wiki/Running_jobs/fr l'ordonnanceur] à cet effet.
* Autant que possible, réservez le stockage ''scratch'' et le stockage local pour les fichiers temporaires. Pour le stockage local, vous pouvez utiliser le répertoire temporaire <code>$SLURM_TMPDIR</code> créé par [https://docs.computecanada.ca/wiki/Running_jobs/fr l'ordonnanceur] à cet effet.
* Si le programme doit chercher à l'intérieur d'un fichier, il est plus rapide de lire le fichier au complet d'abord.
* Si le programme doit chercher à l'intérieur d'un fichier, il est plus rapide de lire le fichier au complet d'abord.
* Nettoyez régulièrement les données dans les espaces ''project'' et ''scratch'' puisque ceux-ci sont utilisés pour d'immenses collections de données.
* Nettoyez régulièrement les données dans les espaces ''project'' et ''scratch'' puisque ceux-ci sont utilisés pour d'immenses collections de données.
rsnt_translations
56,563

edits

Navigation menu