Technical support/fr: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
no edit summary
(Created page with "= Demandes d'assistance = * Avant de nous contacter, vérifiez d'abord [https://status.computecanada.ca la page sur l'état des systèmes] ainsi que celle sur Known issues/f...")
No edit summary
Line 1: Line 1:
<languages />
<languages />


<div class="mw-translate-fuzzy">
= Demandes d'assistance =
= Demandes d'assistance =
* Avant de nous contacter, vérifiez d'abord [https://status.computecanada.ca la page sur l'état des systèmes] ainsi que celle sur [[Known issues/fr|les problèmes connus]] pour savoir si votre problème a déjà été rapporté à notre équipe technique. Consultez aussi notre site wiki qui offre souvent des solutions pratiques. Si vous avez toujours besoin de nous contacter, utilisez les adresses de courriel listées ci-dessous.
* Avant de nous contacter, vérifiez d'abord la page sur [https://status.computecanada.ca l'état des systèmes] ainsi que celle sur [[Known issues/fr|les problèmes connus]] pour savoir si votre problème a déjà été rapporté à notre équipe technique. Consultez aussi notre site wiki qui offre souvent des solutions pratiques. Si vous avez toujours besoin de nous contacter, utilisez les adresses de courriel listées ci-dessous.
* Énoncez précisément et clairement votre problème ou votre question (voir A well written question (or a problem description) will likely result in a faster and more accurate assistance from our staff (see a [[#Support request example | support request example]] below).
* Énoncez précisément et clairement votre problème ou votre question (voir [[#Support request example | Support request example]]).
* An email titled "Something is wrong" or "Nothing works" will take a long time to resolve, because we will have to ask you to provide missing information (see [[#Information required | Information required]] below).  Please do not make our staff play detective.
* Dans la ligne d'objet de votre message, évitez les énoncés vagues comme ''j'ai un problème'' ou '' ça ne fonctionne pas''; le temps de résolution sera plus long car nous devrons vous contacter pour avoir toute l'information. Assurez-vous d'inclure tous les [[#renseignements à fournir avec votre requête]].  
* In the subject line of the email, include the system/cluster name and a few words of what may be wrong. For example, "Job 123456 fails to run on the Cedar cluster". A good subject line really helps to identify issues at a glance.
* Dans la ligne d'objet de votre message, indiquez le nom de la grappe et une courte description du problème, par exemple ''Job 123456 fails to run on the Cedar cluster''; nous pourrons ainsi cerner plus rapidement le problème.
* Your Compute Canada username may not be apparent from your email. We ask you to register all email addresses that you use to communicate with us in your CCDB account. This way, our ticketing system will be able to recognize you automatically.
* Your Compute Canada username may not be apparent from your email. We ask you to register all email addresses that you use to communicate with us in your CCDB account. This way, our ticketing system will be able to recognize you automatically.
* Please do not request help on a different topic as a follow-up to an old email thread. Instead, start a brand new one to avoid re-opening an old ticket.
* Please do not request help on a different topic as a follow-up to an old email thread. Instead, start a brand new one to avoid re-opening an old ticket.
</div>


;Adresses de courriel :
;Adresses de courriel :
rsnt_translations
56,563

edits

Navigation menu