Getting started/fr: Difference between revisions

From Alliance Doc
Jump to navigation Jump to search
(Updating to match new version of source page)
No edit summary
 
(252 intermediate revisions by 6 users not shown)
Line 1: Line 1:
<languages />
<languages />


Vous venez tout juste de recevoir votre compte de Calcul Canada. Bienvenue! Maintenant, quoi en faire? Ce guide a pour but de vous aider à vous retrouver dans la documentation technique des différents systèmes et services de Calcul Canada.
Si vous voulez savoir comment obtenir un compte à Calcul Canada, veuillez visiter la page [https://www.computecanada.ca/page-daccueil-du-portail-de-recherche/account-management/demander-un-compte/?lang=fr Demander un compte].


==Que voulez-vous faire?==
==Que voulez-vous faire?==
Si vous  
* Si vous ne possédez pas de compte, voyez
* êtes déjà un utilisateur expérimenté des systèmes de CHP et que vous êtes prêt à vous connecter à une grappe, allez à la section suivante, soit "Quelles ressources sont disponibles?"
** [https://alliancecan.ca/fr/services/calcul-informatique-de-pointe/gestion-de-compte/demander-un-compte demander un compte];
* voulez vous former par vous-même, vous pouvez
** voyez la page [[Frequently Asked Questions about the CCDB/fr|Foire aux questions sur le portail CCDB]].
** lire à propos de comment vous [[SSH/fr|connecter par SSH]] à nos systèmes de CHP.
* Si vous avez de l'expérience en CHP et que vous voulez vous connecter à une grappe, vous voudrez savoir
** lire une introduction à l'utilisation des systèmes [[Linux introduction/fr|Linux]].
** quels sont les [[Getting started/fr#Quels_sont_les_systèmes_disponibles?|systèmes disponibles]];
** lire à propos de comment [[Transferring files|transférer des fichiers]] vers et de nos systèmes.
** quels sont les [[Available software/fr |logiciels disponibles]] et comment [[Utiliser des modules |utiliser les modules]];
** chercher un atelier de formation dans [https://www.computecanada.ca/calendar/?lang=fr ce calendrier d'événements]
** comment [[Running_jobs/fr |soumettre une tâche]];
<!-- ** Le matériel de formation est disponible en ligne ici -->
** comment les [[Storage and file management/fr|systèmes de fichiers]] sont organisés.
* voulez savoir quels logiciels et quelles ressources matérielles sont disponibles pour différentes disciplines, nous avons prévu créer un guide par discipline:
* Pour vous initier au CHP
** apprenez comment vous [[SSH/fr|connecter par SSH]] à nos grappes de CHP;
** lisez cette [[Linux introduction/fr|introduction à Linux]];
** voyez comment [[Transferring data/fr|transférer des données]] soit vers nos systèmes, soit en provenance de ceux-ci.
* Pour connaître les ressources qui sont disponibles pour une discipline particulière, consultez les guides spécialisés :
** [[AI and Machine Learning/fr|Intelligence artificielle et apprentissage machine]]
** [[Bioinformatics/fr|Bioinformatique]]
** [[Biomolecular simulation/fr|Simulation biomoléculaire]]
** [[Computational chemistry/fr|Chimie computationnelle]]
** [[Computational fluid dynamics/fr|Mécanique des fluides numérique]]
** [[GIS/fr|Systèmes d'information géographique]]
** [[Visualization/fr|Visualisation]]
** [[Visualization/fr|Visualisation]]
* avez des centaines de gigaoctets de données à transférer à travers le réseau, veuillez lire à propos du service de transfert [[Globus/fr|Globus]]
* Si vous avez des centaines de gigaoctets de données à transférer entre les serveurs, lisez à propos du service de transfert [[Globus/fr|Globus]].
* voulez utiliser des logiciels qui ne sont pas faits pour performer sur nos systèmes traditionnels de CHP, vous devriez lire à propos du [[CC-Cloud/fr|Service d'infonuagique CC-Cloud]]
* Apprenez à installer des modules Python dans un environnement virtuel en lisant la page [[Python/fr|Python]], sections <i>Créer et utiliser un environnement virtuel</i> et suivantes.
* Apprenez à [[R/fr|installer des paquets R]].
* Pour utiliser des logiciels qui ne sont pas conçus pour fonctionner sur nos systèmes traditionnels de CHP, vous pourriez utiliser l'[[Cloud/fr|environnement infonuagique]].
 
Pour toute autre question, vous pouvez utiliser le champ de recherche dans le coin supérieur droit de la présente page, consulter [[Technical documentation/fr|notre documentation technique]] ou encore [[Technical support/fr|nous joindre]] par courriel.


Pour toute autre question, vous pouvez essayer la boîte de recherche dans le coin en haut à droite de la présente page, visiter la [[Compute Canada Documentation/fr|page d’accueil]] de la documentation technique ou encore [[Technical support/fr|de nous joindre]] par courriel.
=Quels sont les systèmes disponibles?=


==What resources are available?==
Le renouvellement de l'infrastructure numérique a débuté en 2016. En date de février 2022, l'infrastructure comprend cinq systèmes&nbsp;: [[Cloud resources/fr|Arbutus]], [[Béluga]], [[Narval]], [[Cedar/fr|Cedar]], [[Graham/fr|Graham]] et [[Niagara/fr|Niagara]].
Compute Canada is currently installing several million dollars’ worth of new computers while simultaneously retiring many old computers. During the transition period (2016-2018), a changing mix of old and new computers will be available to you. You can read about the progress of the migration from old to new systems [https://www.computecanada.ca/research-portal/accessing-resources/migration/ here].


===New resources (deployed in 2016 or after)===
* [[Cloud resources/fr#Nuage_Arbutus|Arbutus]] est un nuage pour configurer et exécuter des instances virtuelles. Pour savoir comment y accéder, voyez [[Cloud/fr|Service infonuagique]].
Compute Canada has begun to renew its infrastructure starting in 2016. The first phase of the new deployment is composed of four new clusters, currently called GP1, GP2, GP3 and LP. While the [https://www.computecanada.ca/research-portal/accessing-resources/migration/ details] are still subject to change, GP1 will be an extension of the existing West Cloud, GP2 and GP3 will be general purpose clusters composed of a variety of nodes including large memory nodes and nodes with accelerators, and LP will be a large parallel cluster with nodes interconnected by a fast network.


===Legacy resources (deployed before 2016)===
*[[Béluga]], [[Cedar/fr|Cedar]], [[Narval]] et [[Graham/fr|Graham]] sont des <b>grappes d'usage général</b> comportant divers types de nœuds dont certains à large mémoire et d'autres avec accélérateurs comme des GPU.
[https://www.computecanada.ca/research-portal/national-services/compute/ Computing resources] which were installed between 2004 and 2015 and are scheduled to be decommissioned in the next few years are referred to as ''legacy resources''. The legacy resources are administered by regional organizations, one of [http://www.ace-net.ca/ ACENET], [http://cac.queensu.ca/ the Centre for Advanced Computing], [http://www.calculquebec.ca/en/ Calcul Québec], [http://www.scinethpc.ca/ SciNet], [https://www.sharcnet.ca/my/front/ SHARCNET], and [https://www.westgrid.ca/ WestGrid]. To use a legacy resource you must have an account with one of these entities, which you can do through [https://ccdb.computecanada.ca/me/facilities this page]. Resources deployed during and after 2016 will not require this step, nor do the two [[CC-Cloud|clouds]].  
Pour vous y connecter, utilisez [[SSH/fr|SSH]]. Un répertoire personnel (/home) est automatiquement créé quand vous vous connectez pour la première fois. 


Most [https://www.computecanada.ca/research-portal/national-services/compute/ legacy clusters] are classified as either capacity clusters or capability clusters. ''Capacity clusters'' contain nodes connected to each other by a relatively slow Ethernet network, while the ''capability clusters'' have a fast network, usually InfiniBand. Large parallel jobs will run better on capability clusters than capacity clusters, while smaller jobs will run almost anywhere.  
* [[Niagara/fr|Niagara]] est une grappe conçue pour les <b>tâches parallèles intensives</b> (plus de 1000 cœurs). Pour savoir comment y accéder, voyez les [https://ccdb.alliancecan.ca/services/opt_in services disponibles].


There are some specialty clusters among the legacy resources. Applications which require more than 512 GB or memory per node require ''large shared memory systems''. Compute Canada has four such systems:
Votre <b>mot de passe</b> pour vous connecter aux nouvelles grappes est celui que vous utilisez pour  [https://ccdb.alliancecan.ca/ vous connecter à CCDB]. Votre nom d'utilisateur est affiché au haut de votre page d'accueil CCDB.
* Hungabee hosted by WestGrid
* M9000 hosted by the Centre for Advanced Computing
* Guillimin-ScaleMP hosted by Calcul Québec
* Fortier hosted by SHARCNET


Compute Canada also has clusters equipped with accelerators such as [https://en.wikipedia.org/wiki/General-purpose_computing_on_graphics_processing_units GPUs] and Intel [https://en.wikipedia.org/wiki/Xeon_Phi Xeon Phis]. If your application benefits from such accelerators, you will find them on the following legacy systems:
=Quelles sont les activités de formation?=
* Helios, Hades and Guillimin, hosted by Calcul Québec
* Parallel, hosted by WestGrid
* Angel and Monk, hosted by SHARCNET
* Accelerator Research Cluster, hosted by SciNet
All of these have NVidia GPUs. Guillimin also has Intel Xeon Phis.


Finally, Compute Canada also hosts two [[CC-Cloud|clouds]] called East Cloud and West Cloud, as well as [https://www.computecanada.ca/research-portal/national-services/storage/ storage resources] ranging from fast parallel filesystems to tape backup.
La plupart des ateliers sont organisés par nos partenaires régionaux; ils sont offerts en ligne ou en personne et pour tous les niveaux d'expertise.
<br>
* WestDRI (Colombie-Britannique et provinces des Prairies)
** [https://training.westdri.ca site web Training Materials], cliquez sur l'image pour <i>Upcoming sessions</i> ou explorez le menu de navigation dans le haut de la page
** [https://www.ualberta.ca/information-services-and-technology/research-computing/bootcamps.html UAlberta ARC Bootcamp]
* [https://www.sharcnet.ca SHARCNET] (Ontario)
** [https://www.sharcnet.ca/my/news/calendar Calendar]
** [http://youtube.sharcnet.ca/ YouTube]
** [https://training.sharcnet.ca/ Online Workshops]
* [https://www.scinethpc.ca SciNet] (Ontario)
** [https://education.scinet.utoronto.ca Education Site]
** [https://www.youtube.com/c/SciNetHPCattheUniversityofToronto YouTube]
* [https://www.calculquebec.ca/en/ Calcul Québec] (Québec)
** [https://calculquebec.eventbrite.ca/ Événements]
** [https://www.calculquebec.ca/services-aux-chercheurs/formation/ Formation]
* [https://www.ace-net.ca/ ACENET] (provinces de l'Atlantique)
** [https://www.ace-net.ca/training.html Training]
** [https://www.youtube.com/@ACENETDRI YouTube]
Les ateliers sont regroupés sur le  [https://alliancecan.ca/fr/services/calcul-informatique-de-pointe/soutien-la-recherche/calendrier-de-formation calendrier de formation  de la Fédération].


=="What resources should I use?"==
=Quels sont les systèmes qui répondent à mes besoins?=  
This question is hard to answer because of the range of needs Compute Canada serves, and because of the enormous variety of resources we have available --- especially during the 2016-2018 renewal period. If the descriptions above are insufficient, contact Compute Canada’s [[technical support]] or your [https://www.computecanada.ca/about/partners/ regional support].  
Répondre à cette question n'est pas facile puisqu'ils peuvent subvenir à un large éventail de besoins. Si vous avez besoin de clarifications, n'hésitez pas à communiquer avec le [[Technical_support/fr|soutien technique]].


In order to identify the best resource to use, we may ask many questions about what you want to do. Such questions will probably include:
Les questions suivantes nous aideront à identifier les ressources pertinentes :
* What software do you want to use?
* Quels sont les logiciels que vous voulez utiliser?
** Does it require a commercial license?
** Les logiciels doivent-ils être sous licence commerciale?
** Can it be used in a non-interactive fashion? That is, can the software’s execution be controlled from a file which is prepared prior to its execution rather than through the use of a graphical interface?  
** Les logiciels peuvent-ils opérer sans l'intervention d'un utilisateur? Peuvent-ils être contrôlés par un fichier de commandes ou faut-il passer par l'interface utilisateur?
** Can it run on the Linux operating system?
** Les logiciels peuvent-ils fonctionner sous Linux?
* How much memory, time, computing power, accelerators, storage, network bandwidth and so forth --- are required by a typical job? Rough estimates are fine.
* Pour une tâche type, quels sont les besoins en termes de mémoire, temps, puissance de traitement, accélérateurs, espace de stockage, bande passante sur le réseau, etc.? (fournir une estimation)
* How frequently will you need to run this kind of job?
* À quelle fréquence ce type de tâche sera-t-il exécuté?


You may know the answer to these questions or not. If you do not, our technical support team is there to help you find the answers. Then they will be able to direct you to the most appropriate resources for your needs.
Si vous ne connaissez pas les réponses à ces questions, notre équipe technique peut vous guider et vous indiquer les ressources appropriées.

Latest revision as of 20:08, 16 May 2024

Other languages:


Que voulez-vous faire?

Pour toute autre question, vous pouvez utiliser le champ de recherche dans le coin supérieur droit de la présente page, consulter notre documentation technique ou encore nous joindre par courriel.

Quels sont les systèmes disponibles?

Le renouvellement de l'infrastructure numérique a débuté en 2016. En date de février 2022, l'infrastructure comprend cinq systèmes : Arbutus, Béluga, Narval, Cedar, Graham et Niagara.

  • Arbutus est un nuage pour configurer et exécuter des instances virtuelles. Pour savoir comment y accéder, voyez Service infonuagique.
  • Béluga, Cedar, Narval et Graham sont des grappes d'usage général comportant divers types de nœuds dont certains à large mémoire et d'autres avec accélérateurs comme des GPU.

Pour vous y connecter, utilisez SSH. Un répertoire personnel (/home) est automatiquement créé quand vous vous connectez pour la première fois.

  • Niagara est une grappe conçue pour les tâches parallèles intensives (plus de 1000 cœurs). Pour savoir comment y accéder, voyez les services disponibles.

Votre mot de passe pour vous connecter aux nouvelles grappes est celui que vous utilisez pour vous connecter à CCDB. Votre nom d'utilisateur est affiché au haut de votre page d'accueil CCDB.

Quelles sont les activités de formation?

La plupart des ateliers sont organisés par nos partenaires régionaux; ils sont offerts en ligne ou en personne et pour tous les niveaux d'expertise.

Les ateliers sont regroupés sur le calendrier de formation de la Fédération.

Quels sont les systèmes qui répondent à mes besoins?

Répondre à cette question n'est pas facile puisqu'ils peuvent subvenir à un large éventail de besoins. Si vous avez besoin de clarifications, n'hésitez pas à communiquer avec le soutien technique.

Les questions suivantes nous aideront à identifier les ressources pertinentes :

  • Quels sont les logiciels que vous voulez utiliser?
    • Les logiciels doivent-ils être sous licence commerciale?
    • Les logiciels peuvent-ils opérer sans l'intervention d'un utilisateur? Peuvent-ils être contrôlés par un fichier de commandes ou faut-il passer par l'interface utilisateur?
    • Les logiciels peuvent-ils fonctionner sous Linux?
  • Pour une tâche type, quels sont les besoins en termes de mémoire, temps, puissance de traitement, accélérateurs, espace de stockage, bande passante sur le réseau, etc.? (fournir une estimation)
  • À quelle fréquence ce type de tâche sera-t-il exécuté?

Si vous ne connaissez pas les réponses à ces questions, notre équipe technique peut vous guider et vous indiquer les ressources appropriées.