Getting started/fr: Difference between revisions

From Alliance Doc
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
 
(219 intermediate revisions by 6 users not shown)
Line 1: Line 1:
<languages />
<languages />


Votre compte est maintenant actif. Bienvenue parmi les utilisateurs de Calcul Canada!
Vous trouverez sur cette page des liens vers la documentation relative aux nombreux systèmes et services de Calcul Canada.


''Note: Pour savoir comment obtenir un compte Calcul Canada, consultez [https://www.computecanada.ca/page-daccueil-du-portail-de-recherche/account-management/demander-un-compte/?lang=fr Demander un compte].''
<div class="mw-translate-fuzzy">
==Que voulez-vous faire?==
==Que voulez-vous faire?==
 
* Si vous ne possédez pas de compte, voyez
* Si vous êtes un utilisateur expérimenté des systèmes de CHP et que vous êtes prêt à vous connecter à une grappe, passez à la prochaine section intitulée Quelles ressources sont disponibles?
** [https://alliancecan.ca/fr/services/calcul-informatique-de-pointe/gestion-de-compte/demander-un-compte demander un compte];
* Si vous voulez vous former par vous-même, vous pouvez
** voyez la page [[Frequently Asked Questions about the CCDB/fr|Foire aux questions sur le portail CCDB]].
** apprendre comment vous [[SSH/fr|connecter par SSH]] à nos systèmes de CHP;
* Si vous avez de l'expérience en CHP et que vous voulez vous connecter à une grappe, vous voudrez savoir
** lire une introduction à l'utilisation des systèmes [[Linux introduction/fr|Linux]];
** quels sont les [[Getting started/fr#Quels_sont_les_systèmes_disponibles?|systèmes disponibles]];
** apprendre comment [[Transferring files|transférer des fichiers]] entre vos systèmes et ceux de Calcul Canada;
** quels sont les [[Available software/fr |logiciels disponibles]] et comment [[Utiliser des modules |utiliser les modules]];
** chercher un atelier de formation dans [https://www.computecanada.ca/calendar/?lang=fr le calendrier d'événements].
** comment [[Running_jobs/fr |soumettre une tâche]];
<!-- ** Le matériel de formation est disponible en ligne ici -->
** comment les [[Storage and file management/fr|systèmes de fichiers]] sont organisés.
* Si vous voulez connaitre les ressources qui sont disponibles pour une discipline particulière, consultez le guide spécialisé. Les guides suivants sont maintenant disponibles :
* Pour vous initier au CHP
** apprenez comment vous [[SSH/fr|connecter par SSH]] à nos grappes de CHP;
** lisez cette [[Linux introduction/fr|introduction à Linux]];
** voyez comment [[Transferring data/fr|transférer des données]] soit vers nos systèmes, soit en provenance de ceux-ci.
* Pour connaître les ressources qui sont disponibles pour une discipline particulière, consultez les guides spécialisés :
** [[AI and Machine Learning/fr|Intelligence artificielle et apprentissage machine]]
** [[Bioinformatics/fr|Bioinformatique]]
** [[Biomolecular simulation/fr|Simulation biomoléculaire]]
** [[Computational chemistry/fr|Chimie computationnelle]]
** [[Computational fluid dynamics/fr|Mécanique des fluides numérique]]
** [[GIS/fr|Systèmes d'information géographique]]
** [[Visualization/fr|Visualisation]]
** [[Visualization/fr|Visualisation]]
* Si vous avez des centaines de gigaoctets de données à transférer sur le réseau, veuillez lire à propos du service de transfert [[Globus/fr|Globus]].
* Si vous avez des centaines de gigaoctets de données à transférer entre les serveurs, lisez à propos du service de transfert [[Globus/fr|Globus]].
* Si vous voulez utiliser des logiciels qui ne sont pas conçus pour fonctionner sur nos systèmes traditionnels de CHP, vous pourriez utiliser les [[CC-Cloud/fr|services infonuagiques CC-Cloud]].
* Apprenez à installer des modules Python dans un environnement virtuel en lisant la page [[Python/fr|Python]], sections <i>Créer et utiliser un environnement virtuel</i> et suivantes.
</div>
* Apprenez à [[R/fr|installer des paquets R]].
 
* Pour utiliser des logiciels qui ne sont pas conçus pour fonctionner sur nos systèmes traditionnels de CHP, vous pourriez utiliser l'[[Cloud/fr|environnement infonuagique]].
<div class="mw-translate-fuzzy">
Pour toute autre question, vous pouvez utiliser le champ de recherche dans le coin supérieur droit de la présente page, visiter la [[Compute Canada Documentation/fr|page d’accueil]] de la documentation technique ou encore [[Technical support/fr|nous joindre]] par courriel.
</div>
 
=Quelles ressources sont disponibles?=
Le plan de renouvèlement de l'infrastructure numérique de Calcul Canada prévoit des investissements majeurs en termes de nouveaux équipements et la mise hors service d'ordinateurs vétustes. Pendant la période de transition (2016-2018) les deux types de systèmes seront à la disposition des utilisateurs. Consultez le site Web pour les détails au sujet de la [https://docs.computecanada.ca/wiki/Getting_Started/fr/ migration vers les systèmes nationaux].
 
<div class="mw-translate-fuzzy">
===Nouvelles ressources disponibles à partir de 2016===
Le renouvèlement de l'infrastructure numérique a débuté en 2016; la première phase comprend la mise en service de quatre grappes :
* Arbutus (GP1) est une extension du West cloud : le système dispose de nœuds de calcul additionnels et de plus d'espace de stockage;
* Cedar (GP2) et Graham (GP3) sont des grappes d'usage général comportant divers types de nœuds dont certains à grande mémoire, ainsi que des accélérateurs;
* Niagara (LP) est une grappe parallèle où les nœuds  sont interconnectés sur un réseau rapide.
</div>


Arbutus, an extension of the West cloud, now has all its additional compute nodes and will be equipped with additional storage.
Pour toute autre question, vous pouvez utiliser le champ de recherche dans le coin supérieur droit de la présente page, consulter [[Technical documentation/fr|notre documentation technique]] ou encore [[Technical support/fr|nous joindre]] par courriel.


While the [https://www.computecanada.ca/research-portal/accessing-resources/migration/ details] are still subject to change, Cedar (GP2) and Graham (GP3) will be general purpose clusters composed of a variety of nodes including large memory nodes and nodes with accelerators.
=Quels sont les systèmes disponibles?=


Niagara (LP) will be a large parallel cluster with nodes interconnected by a fast network.
Le renouvellement de l'infrastructure numérique a débuté en 2016. En date de février 2022, l'infrastructure comprend cinq systèmes&nbsp;: [[Cloud resources/fr|Arbutus]], [[Béluga]], [[Narval]], [[Cedar/fr|Cedar]], [[Graham/fr|Graham]] et [[Niagara/fr|Niagara]].


===Legacy resources (deployed before 2016)===
* [[Cloud resources/fr#Nuage_Arbutus|Arbutus]] est un nuage pour configurer et exécuter des instances virtuelles. Pour savoir comment y accéder, voyez [[Cloud/fr|Service infonuagique]].
[https://www.computecanada.ca/research-portal/national-services/compute/ Computing resources] which were installed between 2004 and 2015 and are scheduled to be decommissioned in the next few years are referred to as ''legacy resources''. The legacy resources are administered by regional organizations, one of [http://www.ace-net.ca/ ACENET], [http://cac.queensu.ca/ the Centre for Advanced Computing], [http://www.calculquebec.ca/en/ Calcul Québec], [http://www.scinethpc.ca/ SciNet], [https://www.sharcnet.ca/my/front/ SHARCNET], and [https://www.westgrid.ca/ WestGrid]. To use a legacy resource you must have an account with one of these entities, which you can do through [https://ccdb.computecanada.ca/me/facilities this page]. Resources deployed during and after 2016 will not require this step, nor will the two [[CC-Cloud|clouds]].  


Most [https://www.computecanada.ca/research-portal/national-services/compute/ legacy clusters] are classified as either capacity clusters or capability clusters. ''Capacity clusters'' contain nodes connected to each other by a relatively slow Ethernet network, while the ''capability clusters'' have a fast network, usually InfiniBand. Large parallel jobs will run better on capability clusters than capacity clusters, while smaller jobs will run almost anywhere.  
*[[Béluga]], [[Cedar/fr|Cedar]], [[Narval]] et [[Graham/fr|Graham]] sont des <b>grappes d'usage général</b> comportant divers types de nœuds dont certains à large mémoire et d'autres avec accélérateurs comme des GPU.
Pour vous y connecter, utilisez [[SSH/fr|SSH]]. Un répertoire personnel (/home) est automatiquement créé quand vous vous connectez pour la première fois.


<div class="mw-translate-fuzzy">
* [[Niagara/fr|Niagara]] est une grappe conçue pour les <b>tâches parallèles intensives</b> (plus de 1000 cœurs). Pour savoir comment y accéder, voyez les [https://ccdb.alliancecan.ca/services/opt_in services disponibles].
Sur certains de ces systèmes se trouvent des grappes spécialisées. Les applications nécessitant plus de 512Go de mémoire par nœud fonctionnent sur des grands systèmes à mémoire partagée. Calcul Canada possède quatre systèmes de ce type :
* Hungabee, géré par WestGrid
* M9000, géré par le Centre for Advanced Computing
* Guillimin-ScaleMP, géré par Calcul Québec
* Fortier, géré par SHARCNET
</div>


<div class="mw-translate-fuzzy">
Votre <b>mot de passe</b> pour vous connecter aux nouvelles grappes est celui que vous utilisez pour  [https://ccdb.alliancecan.ca/ vous connecter à CCDB]. Votre nom d'utilisateur est affiché au haut de votre page d'accueil CCDB.
Calcul Canada dispose également de grappes avec accélérateurs comme [https://en.wikipedia.org/wiki/General-purpose_computing_on_graphics_processing_units GPUs] [https://en.wikipedia.org/wiki/Xeon_Phi Xeon Phis] d'Intel. Si vos applications nécessitent de tels accélérateurs, ils sont disponibles sur les systèmes suivants :


* Helios, Hades et Guillimin, gérés par Calcul Québec
=Quelles sont les activités de formation?=
* Parallel, gérés par WestGrid
* Angel et Monk, gérés par SHARCNET
* Accelerator Research Cluster, gérés par SciNet
Tous ces systèmes sont équipés de processeurs graphiques NVIDIA et Guillimin possède en plus le Xeon Phis d'Intel.
</div>


Calcul Canada offre aussi le [[https://docs.computecanada.ca/wiki/CC-Cloud/fr/service infonuagique CC-Cloud]] avec les East Cloud et West Cloud, ainsi que des [[https://www.computecanada.ca/page-daccueil-du-portail-de-recherche/services-nationale/storage-resources/?lang=fr/ ressources de stockage]] autant sous forme de bandes magnétiques que de systèmes rapides de fichiers en parallèle.
La plupart des ateliers sont organisés par nos partenaires régionaux; ils sont offerts en ligne ou en personne et pour tous les niveaux d'expertise.
<br>
* WestDRI (Colombie-Britannique et provinces des Prairies)
** [https://training.westdri.ca site web Training Materials], cliquez sur l'image pour <i>Upcoming sessions</i> ou explorez le menu de navigation dans le haut de la page
** [https://www.ualberta.ca/information-services-and-technology/research-computing/bootcamps.html UAlberta ARC Bootcamp]
* [https://www.sharcnet.ca SHARCNET] (Ontario)
** [https://www.sharcnet.ca/my/news/calendar Calendar]
** [http://youtube.sharcnet.ca/ YouTube]
** [https://training.sharcnet.ca/ Online Workshops]
* [https://www.scinethpc.ca SciNet] (Ontario)
** [https://education.scinet.utoronto.ca Education Site]
** [https://www.youtube.com/c/SciNetHPCattheUniversityofToronto YouTube]
* [https://www.calculquebec.ca/en/ Calcul Québec] (Québec)
** [https://calculquebec.eventbrite.ca/ Événements]
** [https://www.calculquebec.ca/services-aux-chercheurs/formation/ Formation]
* [https://www.ace-net.ca/ ACENET] (provinces de l'Atlantique)
** [https://www.ace-net.ca/training.html Training]
** [https://www.youtube.com/@ACENETDRI YouTube]
Les ateliers sont regroupés sur le  [https://alliancecan.ca/fr/services/calcul-informatique-de-pointe/soutien-la-recherche/calendrier-de-formation calendrier de formation  de la Fédération].


==What resources should I use?==
=Quels sont les systèmes qui répondent à mes besoins?=  
This question is hard to answer because of the range of needs Compute Canada serves, and because of the enormous variety of resources we have available --- especially during the 2016-2018 renewal period. If the descriptions above are insufficient, contact Compute Canada’s [[technical support]] or your [https://www.computecanada.ca/about/partners/ regional support].  
Répondre à cette question n'est pas facile puisqu'ils peuvent subvenir à un large éventail de besoins. Si vous avez besoin de clarifications, n'hésitez pas à communiquer avec le [[Technical_support/fr|soutien technique]].


In order to identify the best resource to use, we may ask specific questions, such as:
Les questions suivantes nous aideront à identifier les ressources pertinentes :
* What software do you want to use?
* Quels sont les logiciels que vous voulez utiliser?
** Does the software require a commercial license?
** Les logiciels doivent-ils être sous licence commerciale?
** Can the software be used non-interactively? That is, can it be controlled from a file prepared prior to its execution rather than through the graphical interface?  
** Les logiciels peuvent-ils opérer sans l'intervention d'un utilisateur? Peuvent-ils être contrôlés par un fichier de commandes ou faut-il passer par l'interface utilisateur?
** Can it run on the Linux operating system?
** Les logiciels peuvent-ils fonctionner sous Linux?
* How much memory, time, computing power, accelerators, storage, network bandwidth and so forth --- are required by a typical job? Rough estimates are fine.
* Pour une tâche type, quels sont les besoins en termes de mémoire, temps, puissance de traitement, accélérateurs, espace de stockage, bande passante sur le réseau, etc.? (fournir une estimation)
* How frequently will you need to run this type of job?
* À quelle fréquence ce type de tâche sera-t-il exécuté?


You may know the answer to these questions or not. If you do not, our technical support team is there to help you find the answers. Then they will be able to direct you to the most appropriate resources for your needs.
Si vous ne connaissez pas les réponses à ces questions, notre équipe technique peut vous guider et vous indiquer les ressources appropriées.

Latest revision as of 20:08, 16 May 2024

Other languages:


Que voulez-vous faire?

Pour toute autre question, vous pouvez utiliser le champ de recherche dans le coin supérieur droit de la présente page, consulter notre documentation technique ou encore nous joindre par courriel.

Quels sont les systèmes disponibles?

Le renouvellement de l'infrastructure numérique a débuté en 2016. En date de février 2022, l'infrastructure comprend cinq systèmes : Arbutus, Béluga, Narval, Cedar, Graham et Niagara.

  • Arbutus est un nuage pour configurer et exécuter des instances virtuelles. Pour savoir comment y accéder, voyez Service infonuagique.
  • Béluga, Cedar, Narval et Graham sont des grappes d'usage général comportant divers types de nœuds dont certains à large mémoire et d'autres avec accélérateurs comme des GPU.

Pour vous y connecter, utilisez SSH. Un répertoire personnel (/home) est automatiquement créé quand vous vous connectez pour la première fois.

  • Niagara est une grappe conçue pour les tâches parallèles intensives (plus de 1000 cœurs). Pour savoir comment y accéder, voyez les services disponibles.

Votre mot de passe pour vous connecter aux nouvelles grappes est celui que vous utilisez pour vous connecter à CCDB. Votre nom d'utilisateur est affiché au haut de votre page d'accueil CCDB.

Quelles sont les activités de formation?

La plupart des ateliers sont organisés par nos partenaires régionaux; ils sont offerts en ligne ou en personne et pour tous les niveaux d'expertise.

Les ateliers sont regroupés sur le calendrier de formation de la Fédération.

Quels sont les systèmes qui répondent à mes besoins?

Répondre à cette question n'est pas facile puisqu'ils peuvent subvenir à un large éventail de besoins. Si vous avez besoin de clarifications, n'hésitez pas à communiquer avec le soutien technique.

Les questions suivantes nous aideront à identifier les ressources pertinentes :

  • Quels sont les logiciels que vous voulez utiliser?
    • Les logiciels doivent-ils être sous licence commerciale?
    • Les logiciels peuvent-ils opérer sans l'intervention d'un utilisateur? Peuvent-ils être contrôlés par un fichier de commandes ou faut-il passer par l'interface utilisateur?
    • Les logiciels peuvent-ils fonctionner sous Linux?
  • Pour une tâche type, quels sont les besoins en termes de mémoire, temps, puissance de traitement, accélérateurs, espace de stockage, bande passante sur le réseau, etc.? (fournir une estimation)
  • À quelle fréquence ce type de tâche sera-t-il exécuté?

Si vous ne connaissez pas les réponses à ces questions, notre équipe technique peut vous guider et vous indiquer les ressources appropriées.